| Next Page »下一頁» |
Birthright Palestine巴勒斯坦生來
April 16th, 2008 2008年4月16日
So, the Palestinians have noticed the success of the Birthright Israel program in getting young Jews excited in Israel and have launched their own program to “gather first-generation, western-born Palestinians (over the age of 18-years old) in their ancestral homeland, so that they can reunite and witness firsthand how their brethren are living under illegal Israeli military occupation.” According to their website (birthrightpalestine.com), the concept was created by the “Palestine Center for National Strategic Studies”.因此,巴勒斯坦人已經注意到成功生來以色列計劃在越來越年輕的猶太人興奮,在以色列,並已推出自己的計劃,以"收集的第一代,西方出生的巴勒斯坦人(年齡超過18歲)在其祖先家園,讓他們能夠團聚,並親眼目睹了他們兄弟是生活在以色列的非法軍事佔領" ,但按照他們的網站( birthrightpalestine.com ) ,這一概念是由"巴勒斯坦為中心的國家戰略研究" 。 I don’t mind so much that Palestinian organizations are taking credit for the concepts that were though about by Jews and then adapted, but what I do worry about is the message that these kids will be getting.我不介意這麼多說,巴勒斯坦組織正在採取信用為理念,雖然被由猶太人和隨後改編的,但照我做的做擔心的是信息,即這些孩子將得到的。 The PCNSS’s own website (pcnss.org) has in their symbol a map of a country that looks an awful lot like Israel - I’m guessing that this is the “Palestine” that they’re referring to.該pcnss自己的網站( pcnss.org )已在他們的象徵,一張地圖,一個國家看起來,臉難看很多以色列一樣-我猜,這是"巴勒斯坦" ,他們所指的。

So we’re going to jump to a conclusion here - these first generation non-Palestinians coming on their “Birthright” trip are NOT going to be taught about peace, tolerance and co-existence, and will likely be taught alot about “Israeli brutality”, the “illegal Israeli occupation”, etc. According to the birthrightpalestine.com website, the trip was “created to maintain Palestinian unity on an international level” and to “nurture relationships between participants of Palestinian ethnic因此,我們會跳轉到一個結論,在這裡-這是第一代的非巴勒斯坦人即將就其"出生"之旅不是去教導和平,寬容和共存,並很可能會教了很多有關"以色列的暴行" , "以色列的非法佔領"等,據該birthrightpalestine.com網站透露,此行是"創造,以維持巴勒斯坦團結,對一個國際水平" ,並以"培育之間的關係參與者的巴勒斯坦民族
origin whom were born in different countries around the world”, with the hope of an exchange of ideas that will “possibly lead to a cohesive consensus on core issues of importance to the Palestinian Nation.”原產地,其中出生在世界各地不同國家的" ,希望能交換意見,將"可能導致一個有凝聚力的共識,對核心問題的重要性,向巴勒斯坦民族" 。
Now, in the past we’ve been quite clear about our thoughts about the claim of “Palestinian Nationalism” - there is no Palestinian nation and there never was.現在,在過去我們已經很清楚我們的思考聲稱: "巴勒斯坦的民族主義" -沒有巴勒斯坦民族的人們沒有想到,是的。 The Arab Palestinian national movement began in the 1960s - before that, Arabs living in Palestine identified themselves as being South Syrian or simply as Arabs.阿拉伯巴勒斯坦民族運動開始於20世紀60年代-那之前,阿拉伯人生活在巴勒斯坦領土上認同自己是被南敘利亞或乾脆為阿拉伯人。 In fact, before World War I, many of the Arab countries that exist now didn’t exist back then.事實上,在二戰前,我的許多阿拉伯國家認為,現在存在不存在不會回來了。 Here’sa map:下面地圖:

So now, 100 years later, the Arabs who happened to live in “Palestine” when Jews began to move their, invent a nationalism that historically never existed and are using it as a cynical political tool.所以,現在, 100年後的今天,阿拉伯人碰巧生活在"巴勒斯坦"的時候,猶太人開始搬家,發明一個民族在歷史上從未存在,並用它作為一個玩世不恭的政治工具。 I expect this plan to run into some roadblocks, primarily getting people to come in the first place.我預料這計劃遇到了一些路障,主要是讓人們來擺在首位。 To get to “Palestine”, the participants must fly into Tel Aviv, Israel, since there is no international airport in Palestine (for if there were, Israel would be in grave danger).進入"巴勒斯坦" ,參加者必須飛入以色列的台拉維夫,既然沒有國際機場,在巴勒斯坦(如果有,以色列將面臨嚴重危險) 。 In the FAQs on the site, the organizers site “security precautions” for not releasing a list of participants - surely the insinuation is that people participating have to be worried about their security from Israelis.在常見問題上的工地上,主辦單位網站的"安全預防措施" ,沒有及時發布一份與會者名單-肯定是含沙射影,是市民參與都必須擔心他們的安全,從以色列人。 They likely have a point - surely if a participant list was distributed ahead of time, Israel would get their hands on it and be able to investigate the participants before they land in Tel Aviv and deny entry to any with suspicious backgrounds.他們可能有一點-肯定,如果參與者名單發給未來的時候,以色列將得到他們的手放在它,並能夠進行調查參與者面前,他們的土地在特拉維夫否認進入任何可疑的背景。
Whatever the goal of “Birthright Palestine”, we don’t think it is going to be pushing for a two-state solution or a solution that leaves any Jewish presence in the Middle East.無論目標, "出生巴勒斯坦" ,我們不認為這將推動兩個國家的解決方案或解決辦法,這使得任何猶太人在中東的軍事存在。 Surely peaceniks will love this concept, but will it bring about peace?反戰一定會喜歡這個概念,但是否會帶來和平? Like everything the Palestinians do, that is unlikely.像一切巴勒斯坦人,這是不可能的。
As a follow-up to this story, we’d like to write about the “Palestine Center for National Strategic Studies”.作為一項後續行動,以這個故事一樣,我們希望能寫"巴勒斯坦為中心的國家戰略研究" 。 Does anybody know anything about this organization and where it gets funding from?是否有人知道任何有關這個組織的,而它得到的資金?
Tags:標籤: Arab Muslim World阿拉伯穆斯林世界 , , birthright palestine巴勒斯坦生來 , , Commentary評 , , Israeli Technology以色列科技 , , israeli security以色列安全 , , land for peace以土地換取和平 , , middle east maps中東地圖
World Jewish Congress Commends Prime Minister Stephen Harper for pulling out of ‘Durban II.’世界猶太人大會讚揚首相斯蒂芬哈珀為擺脫'德班二。
January 31st, 2008 2008年1月31日
The following resolution passed unanimously today at the governing board of the World Jewish Congress in Jerusalem.以下決議一致通過,今天在理事會的世界猶太人大會在耶路撒冷。 Please follow the link provided to read the full document:請跟隨鏈接提供閱讀文件全文: WJC Resolution on 2009 Durban Review Conference世界猶太人大會的決議, 2009年德班舉行的審查會議 . 。
“We deplore these efforts because they do damage to the United Nations as a whole. "我們譴責這些努力,因為他們這樣做破壞了聯合國作為一個整體。
“It is telling that Libya is chairing the preparatory committee for ‘Durban II’, which also includes Iran, a country that sponsors terrorism world-wide and advocates Israel’s destruction. "這是告訴說,利比亞是在主持籌備委員會'德班舉行的第二' ,其中還包括伊朗,一個國家贊助恐怖主義全球性的,並主張毀滅以色列的。
The United States of America and Israel have also withdrawn their participation. 美國和以色列也撤回他們的參與。
Tags:標籤: Anti Semitism反閃米特 , , Jewish World猶太世界 , , United Nations聯合國
Shopping Spree with Foreign Aid & UN 1.6 Billion more to come瘋狂購物與外國援助與聯合國十六億多來
January 28th, 2008 2008年1月28日
The economy in the Arab Middle East is flourishing.經濟在阿拉伯中東地區是一片繁榮景象。 The twenty wealthiest Middle East Arabs are worth more than $123 billion primarily due to the spiralling price of crude oil, according to the Middle East Times in Egypt.第二十五最富有的中東阿拉伯人是價值超過123000000000美元主要原因是螺旋式的原油價格,據中東倍,在埃及。 Seven of the top 20 are from Saudi Arabia, which contains 25 percent of the world’s oil reserves.七年的前20名分別來自沙特阿拉伯,其中載有25 %的世界的石油儲量。 Saudi investor Prince Alwaleed Bin Talal Alsaud’s worth was estimated earlier this year at $20.3 billion.沙特投資者王子本塔拉勒alsaud值得一提的是,預計在今年早些時候在203億美元。 Since then, he has raised another $2.3 billion through a public issue of his holding company.自那時起,他又籌措了23億美元,通過公開發行他的控股公司。 Half a dozen of the richest billionaires have made money in the banking industry, with Dubai’s wealthiest banker Mashreqbank’s Abdul Aziz Al Ghurair’s worth estimated at $8 billion.Over 800,000 plus [poverty stricken] Arab Gazan refugees flooded into Egypt, emptying out stores in the border towns of Rafah and El-Arish, while visiting relatives in Egypt.半十多位最富有的億萬富翁都賺了錢,在銀行界,與杜拜最富有的銀行家mashreqbank的阿卜杜勒阿齊茲ghurair的價值估計為800 billion.over 800000另加[貧困]阿拉伯加沙難民湧入埃及,排空出店在邊境城鎮拉法赫和El發生前,而探親者在埃及。 In El-Arish alone, Gazans spent some $250 million over five days , according to the Egyptian daily Elbadeel which cited the local chamber of commerce.在薩爾瓦多發生前,僅加沙人花了一些250000000美元超過5天 ,據埃及日報elbadeel引述當地商會。 The shopping binge depleted Gaza’s dwindling cash reserves, however $1.6 billion in foreign aid is soon to come via UN & EU .購物狂歡耗盡了加沙日益減少的現金儲備,但16億美元的對外援助是就要到來經聯合國及歐盟 。 Over 30 billion foreign aid has been allocated to the Palestinian Arabs in the last ten years, hence the Palestinian economy is bullish.超過300億元的對外援助已分配給巴勒斯坦人,阿拉伯人,在過去十年,因此,巴勒斯坦經濟是看漲。
On the Egyptian side of Rafah, Alaa Ghoneim, who sells electric appliances, said he was able to restock his whole store three times as sales soared.對埃方的拉法,指責ghoneim ,賣電器時表示,他能夠重新他的整個商店的三倍,銷售額激增。 Ghoneim hired a doorman for crowd control. ghoneim聘請了一位看門,為控制人群。 He fought with a customer who kept coming for more and then sold Ghoneim’s goods for a higher price just a few blocks away.他打了一個顧客,他們不斷湧現,為更多的,然後賣給ghoneim的貨物,為更高的代價,只是在幾個街區以外。 Gaza trader Basel Arabeed bought 20 Chinese-made motorcycles, and quickly sold 18 for $1,000 apiece - a 100 per cent profit.加沙貿易商巴塞爾arabeed買了20個中國製造的摩托車,並迅速售出18 ,為1000元交-百分之百的利潤。
Abdel-Karim al-Ashi, a Gaza distributor, was loading his trucks with electronics for the fifth time in two days which will last for the next six months.阿卜杜勒卡里姆基地阿是,加沙的分銷商,是他的載貨卡車與電子產品,為第五次在兩天內將持續為未來6個月內。 In a market in Gaza City, vendors offered their Egyptian wares.在一個市場在加沙城,廠商提供的埃及,琳瑯滿目。 Gazans filled duffel bags with garlic cloves and cigarettes.加沙人填補duffel袋大蒜丁香香煙。 Another sold a computer case and a webcam.另出售電腦機箱及網路攝影機。 Egyptians driving into Gaza bought blankets, jeans and scrap metal that had been destined for Israel but could not be shipped because of border closures.埃及人駕駛進入加沙買毛毯,牛仔褲及金屬廢料已被運往以色列,但不能發運,因為關閉邊界。
Previously Hamas took over the estimated 150 smuggling-tunnels from Egypt into Gaza, and charged the owners $3,000 each per day.此前,哈馬斯接管了大約150名走私隧道從埃及進入加沙地帶,並責成業主3000美元每一天。 The 150 tunnels brought in a total of some $150 million annually , the value of men, weapons and other merchandise smuggled in each year totalled over a half-billion dollars not including heroin which tally’s over 1 billion annually . 150個隧道帶來了總共約1.5億美元 , 每年的價值男子,武器和其他商品的走私,在每年總額超過5億美元,其中不包括海洛因相符的超過1億元 。 In the last 10 years Gaza smuggling earned revenues of over 15 billion dollars.在過去10年中加沙地帶走私賺取的收入超過15億美元。 The tunnels were run in a systematic manner, with compensation being paid to the family of a tunnel-digger who dies during the work and with judges who mediate in various disputes that arise.該隧道,分別運行在一個有系統的方式,支付補償對家庭的一個隧道-挖掘機的人去世,在工作,並與法官,調解各種糾紛出現。
The Palestinians have brought into Gaza more than 30,000 rifles during the past two years, more than six million rounds of ammunition, more than 230 tons of explosives, and scores of anti-tank and anti-aircraft missiles.巴勒斯坦人帶來了進入加沙超過30000步槍在過去的兩年中,有600多萬發子彈, 230多萬噸爆炸物和數十件反坦克和防空導彈。 Rafah was divided between Gaza and Egypt when the border was drawn according to the Israel-Egypt peace treaty of 1979.拉法被分為加沙和埃及之間的時候,邊境被提請按有關以色列-埃及和平條約1979年。 In the fall of 2005, just weeks after the last Jew was forcibly removed from Gush Katif and other areas in Gaza, Israel transferred control of the Gaza-Egyptian border to Egypt.在2005年秋天,剛剛星期後,去年猶太人被強行拆除,由古什卡提夫和其他地區在加沙,以色列移交控制的加沙-埃及邊界的埃及。 The agreement stipulated a 750-man Egyptian border force patrolling the border line known as the Philadelphia Route.該協定規定, 750名埃及邊境部隊巡邏邊界線被稱為費城航線。
Tags:標籤: Arab Muslim World阿拉伯穆斯林世界 , , gaza加沙 , , United Nations聯合國
| Next Page »下一頁» |














