Middle East Facts Weblog中东事实博客 Médio Oriente Fatos Weblog中东事实博客

News from the most misunderstood region in the world.记者从最被人误解的地区,在世界上。 Notícias da região mais incompreendido no mundo.记者从最被人误解的地区,在世界上.

Main Principais : :: 20 Truths 20真理 20 Verdades 20真理 : :: The Basics基础知识 O básico基础知识 : :: UN Res.联合国第。 194/242 242分之194 ONU Res.联合国第. 194/242 242分之194 : :: Statistics统计 Estatísticas统计 : :: Middle East Maps中东地图 Médio Oriente Mapas中东地图
The Koran可兰经 O Alcorão可兰经 : :: Quotes行情 Cotações行情 : :: Pictorial Sites图案地盘 Pictórica Sites图案地盘 : :: Truth and Lies真理与谎言 Truth Lies e真理与谎言 : :: Activism积极 Ativismo积极
Middle East Horrors中东恐怖 Médio Oriente Horrores中东恐怖 : :: Israeli Products以色列产品 Israelita Produtos以色列产品 : :: Guest Columns客户专栏 Pontuação Colunas客户专栏 : :: Links链接 Ligações链接 : :: Middle East Pictures中东图片 Médio Oriente Fotos中东图片
Guestbook:留言: Guestbook:留言: Old Old / New新的 Nova新的 : :: Feedback反馈 Feedback反馈 : :: Mailing List邮件列表 Mailing List邮件列表

Search:搜索: Pesquisa:搜索:

Next Page »下一页» Próxima página »下一页»

World Jewish Congress Commends Prime Minister Stephen Harper for pulling out of ‘Durban II.’世界犹太人大会赞扬首相斯蒂芬哈珀为摆脱'德班二。 Congresso Mundial Judaico Elogia primeiro-ministro Stephen Harper puxando para fora do 'Durban II ".世界犹太人大会赞扬首相斯蒂芬哈珀为摆脱'德班二.

January 31st, 2008 2008年1月31日 31 Janeiro, 2008 2008年1月31日 -- - -- -- Add this post to del.icio.us加上这邮政del.icio.us Adicione este post ao del.icio.us加上这邮政del.icio.us

The following resolution passed unanimously today at the governing board of the World Jewish Congress in Jerusalem.以下决议一致通过,今天在理事会的世界犹太人大会在耶路撒冷。 Please follow the link provided to read the full document:请跟随链接提供阅读文件全文: A seguinte resolução aprovada hoje por unanimidade no Conselho Directivo do Congresso Mundial Judaico em Jerusalém.以下决议一致通过,今天在理事会的世界犹太人大会在耶路撒冷. Siga o link fornecido para ler o documento completo:请跟随链接提供阅读文件全文: WJC Resolution on 2009 Durban Review Conference世界犹太人大会的决议, 2009年德班举行的审查会议 WJC Resolução sobre 2009 2009年德班举行的审查会议 . ..

The governing board has also recommended sending this unanimous resolution to all UN Ambassadors.该理事会还建议派遣这种一致决议,所有联合国大使。 World Jewish Congress President Ronald S. Lauder praised Canada’s withdrawal from preparation of the UN anti-racism conference ‘Durban II’.世界犹太人大会主席夏佳理第雅诗兰黛称赞加拿大的退出准备的联合国反种族主义大会'德班举行的第二' 。 “The decision by the Canadian government is welcome. "这个决定是由加拿大政府表示欢迎。 It sends a powerful signal to those who try to turn UN bodies into a propaganda vehicle to demonize Israel.它发出了一个强有力的信号,向那些试图把联合国机构成为宣传车,以妖魔化以色列。 The UN Human Rights Council is just another example.联合国人权会是另一个例子。 O Conselho Directivo também tem recomendado enviar esta resolução unânime de todos os embaixadores da ONU.该理事会还建议派遣这种一致决议,所有联合国大使. Congresso Mundial Judaico Presidente Ronald S. Lauder Canadá elogiou a retirada de preparação da ONU anti - Conferência contra o racismo "Durban II".世界犹太人大会主席夏佳理第雅诗兰黛称赞加拿大的退出准备的联合国反种族主义大会'德班举行的第二"." A decisão do governo canadense é bem-vinda. "这个决定是由加拿大政府表示欢迎. Isso envia um sinal forte a todos aqueles que tentam transformar organismos da ONU em um veículo de propaganda demonizar Israel.它发出了一个强有力的信号,向那些试图把联合国机构成为宣传车,以妖魔化以色列. O Conselho dos Direitos do Homem das Nações Unidas é apenas mais um exemplo.联合国人权会是另一个例子.

“We deplore these efforts because they do damage to the United Nations as a whole. "我们谴责这些努力,因为他们这样做破坏了联合国作为一个整体。 "Deploramos esses esforços, porque eles fazem danos para as Nações Unidas como um todo".我们谴责这些努力,因为他们这样做破坏了联合国作为一个整体.

“It is telling that Libya is chairing the preparatory committee for ‘Durban II’, which also includes Iran, a country that sponsors terrorism world-wide and advocates Israel’s destruction. "这是告诉说,利比亚是在主持筹备委员会'德班举行的第二' ,其中还包括伊朗,一个国家赞助恐怖主义全球性的,并主张毁灭以色列的。 "É dizer que a Líbia está presidindo a comissão preparatória para 'Durban II", que inclui também o Irão, um país que patrocina o terrorismo à escala mundial e defende destruição de Israel. "这是告诉说,利比亚是在主持筹备委员会'德班举行的第二',其中还包括伊朗,一个国家赞助恐怖主义全球性的,并主张毁灭以色列的.

The United States of America and Israel have also withdrawn their participation.美国和以色列也撤回他们的参与。 Os Estados Unidos da América e Israel têm também retirado a sua participação.美国和以色列也撤回他们的参与.


Tags:标签: Palavras-chave:标签: , ,, , ,,


Shopping Spree with Foreign Aid & UN 1.6 Billion more to come疯狂购物与外国援助与联合国十六亿多来 Shopping com Foreign Aid & ONU 1,6 Bilhão mais para vir疯狂购物与外国援助与联合国十六亿多来

January 28th, 2008 2008年1月28日 28 de janeiro de 2008 2008年1月28日 -- - -- -- Add this post to del.icio.us加上这邮政del.icio.us Adicione este post ao del.icio.us加上这邮政del.icio.us

The economy in the Arab Middle East is flourishing.经济在阿拉伯中东地区是一片繁荣景象。 The twenty wealthiest Middle East Arabs are worth more than $123 billion primarily due to the spiralling price of crude oil, according to the Middle East Times in Egypt.第二十五最富有的中东阿拉伯人是价值超过123000000000美元主要原因是螺旋式的原油价格,据中东倍,在埃及。 Seven of the top 20 are from Saudi Arabia, which contains 25 percent of the world’s oil reserves.七年的前20名分别来自沙特阿拉伯,其中载有25 %的世界的石油储量。 Saudi investor Prince Alwaleed Bin Talal Alsaud’s worth was estimated earlier this year at $20.3 billion.沙特投资者王子本塔拉勒alsaud值得一提的是,预计在今年早些时候在203亿美元。 Since then, he has raised another $2.3 billion through a public issue of his holding company.自那时起,他又筹措了23亿美元,通过公开发行他的控股公司。 Half a dozen of the richest billionaires have made money in the banking industry, with Dubai’s wealthiest banker Mashreqbank’s Abdul Aziz Al Ghurair’s worth estimated at $8 billion.Over 800,000 plus [poverty stricken] Arab Gazan refugees flooded into Egypt, emptying out stores in the border towns of Rafah and El-Arish, while visiting relatives in Egypt.半十多位最富有的亿万富翁都赚了钱,在银行界,与杜拜最富有的银行家mashreqbank的阿卜杜勒阿齐兹ghurair的价值估计为800 billion.over 800000另加[贫困]阿拉伯加沙难民涌入埃及,排空出店在边境城镇拉法赫和El发生前,而探亲者在埃及。 In El-Arish alone, Gazans spent some $250 million over five days , according to the Egyptian daily Elbadeel which cited the local chamber of commerce.在萨尔瓦多发生前,仅加沙人花了一些250000000美元超过5天 ,据埃及日报elbadeel引述当地商会。 The shopping binge depleted Gaza’s dwindling cash reserves, however $1.6 billion in foreign aid is soon to come via UN & EU .购物狂欢耗尽了加沙日益减少的现金储备,但16亿美元的对外援助是就要到来经联合国及欧盟Over 30 billion foreign aid has been allocated to the Palestinian Arabs in the last ten years, hence the Palestinian economy is bullish.超过300亿元的对外援助已分配给巴勒斯坦人,阿拉伯人,在过去十年,因此,巴勒斯坦经济是看涨。 A economia no Médio Oriente árabe é florescente.经济在阿拉伯中东地区是一片繁荣景象. Os vinte mais ricos Médio Oriente árabes merecem mais de US $ 123 bilhões, devido principalmente à espiral dos preços do petróleo bruto, de acordo com o Médio Oriente Times no Egito .第二十五最富有的中东阿拉伯人是价值超过123000000000美元主要原因是螺旋式的原油价格,据中东倍,在埃及. Sete dos top 20 são da Arábia Saudita, que contém 25 por cento do mundo ' S reservas petrolíferas.七年的前20名分别来自沙特阿拉伯,其中载有25%的世界的石油储量. Investidor príncipe saudita Alwaleed Bin Talal Alsaud do valor foi estimado no início deste ano em US $ 20,3 bilhões.沙特投资者王子本塔拉勒alsaud值得一提的是,预计在今年早些时候在203亿美元. Desde então, ele levantou outros US $ 2,3 bilhões por meio de uma emissão pública de sua holding.自那时起,他又筹措了23亿美元,通过公开发行他的控股公司. Meia dúzia de os mais ricos bilionários fizeram dinheiro no sector bancário, com o mais rico banqueiro Dubai Mashreqbank's Abdul Aziz Al Ghurair do valor estimado em US $ 8 billion.Over 800000 plus [Pobreza sinistradas] Árabes Gazan refugiados inundada em Egipto, o esvaziamento das lojas em cidades fronteiriças de Rafah e El-Arish, enquanto visitavam parentes no Egito.半十多位最富有的亿万富翁都赚了钱,在银行界,与杜拜最富有的银行家mashreqbank的阿卜杜勒阿齐兹ghurair的价值估计为800 800000另加[贫困]阿拉伯加沙难民涌入埃及,排空出店在边境城镇拉法赫和El发生前,而探亲者在埃及. Em El-Arish sozinho, Gazans gastou cerca de US $ 250 milhões ao longo de cinco dias, de acordo com o diário egípcio Elbadeel que citada a câmara de comércio local.在萨尔瓦多发生前, 加沙人花了一些250000000美元超过5天,据埃及日报elbadeel引述当地商会. O shopping binge depauperadas Gaza diminuição da reserva em dinheiro, no entanto $ 1,6 bilhões em ajuda externa é cedo para vir através da ONU e da UE.购物狂欢耗尽了加沙日益减少的现金储备,但16亿美元的对外援助是就要到来经联合国及欧盟. Cerca de 30 bilhões de ajuda externa tem sido atribuída ao árabes palestinos nos últimos dez anos e, por conseguinte, a economia palestiniana está bullish.超过300亿元的对外援助已分配给巴勒斯坦人,阿拉伯人,在过去十年,因此,巴勒斯坦经济是看涨.

On the Egyptian side of Rafah, Alaa Ghoneim, who sells electric appliances, said he was able to restock his whole store three times as sales soared.对埃方的拉法,指责ghoneim ,卖电器时表示,他能够重新他的整个商店的三倍,销售额激增。 Ghoneim hired a doorman for crowd control. ghoneim聘请了一位看门,为控制人群。 He fought with a customer who kept coming for more and then sold Ghoneim’s goods for a higher price just a few blocks away.他打了一个顾客,他们不断涌现,为更多的,然后卖给ghoneim的货物,为更高的代价,只是在几个街区以外。 Gaza trader Basel Arabeed bought 20 Chinese-made motorcycles, and quickly sold 18 for $1,000 apiece - a 100 per cent profit.加沙贸易商巴塞尔arabeed买了20个中国制造的摩托车,并迅速售出18 ,为1000元交-百分之百的利润。 Sobre o lado egípcio de Rafah, Alaa Ghoneim, que vende aparelhos eléctricos, disse que ele foi capaz de reabastecer toda sua loja três vezes enquanto as vendas subiram.对埃方的拉法,指责ghoneim,卖电器时表示,他能够重新他的整个商店的三倍,销售额激增. Ghoneim contratou um porteiro para o controlo de multidões. Ghoneim聘请了一位看门,为控制人群. Lutou com um cliente que manteve por mais próximos e, em seguida, vendida Ghoneim da mercadoria para um maior Preço a poucos quarteirões de distância.他打了一个顾客,他们不断涌现,为更多的,然后卖给ghoneim的货物,为更高的代价,只是在几个街区以外. Gaza comerciante Basel Arabeed chinês comprou 20 - Feita motocicletas, e rapidamente vendido US $ 18 para cada 1000 - um lucro 100 por cento.加沙贸易商巴塞尔arabeed买了20个中国制造的摩托车,并迅速售出18,为1000元交-百分之百的利润.

Abdel-Karim al-Ashi, a Gaza distributor, was loading his trucks with electronics for the fifth time in two days which will last for the next six months.阿卜杜勒卡里姆基地阿是,加沙的分销商,是他的载货卡车与电子产品,为第五次在两天内将持续为未来6个月内。 In a market in Gaza City, vendors offered their Egyptian wares.在一个市场在加沙城,厂商提供的埃及,琳琅满目。 Gazans filled duffel bags with garlic cloves and cigarettes.加沙人填补duffel袋大蒜丁香香烟。 Another sold a computer case and a webcam.另出售电脑机箱及网路摄影机。 Egyptians driving into Gaza bought blankets, jeans and scrap metal that had been destined for Israel but could not be shipped because of border closures.埃及人驾驶进入加沙买毛毯,牛仔裤及金属废料已被运往以色列,但不能发运,因为关闭边界。 Abdel-Karim al-Ashi, um distribuidor Gaza, estava carregando caminhões com sua eletrônica pela quinta vez em dois dias que vai durar para os próximos seis meses.阿卜杜勒卡里姆基地阿是,加沙的分销商,是他的载货卡车与电子产品,为第五次在两天内将持续为未来6个月内. Num mercado em Gaza City, vendedores ofereceram seus produtos egípcios.在一个市场在加沙城,厂商提供的埃及,琳琅满目. Gazans preenchido duffel sacos com alho cloves e cigarros.加沙人填补duffel袋大蒜丁香香烟. Vendidos Outro caso de um computador e de uma webcam.另出售电脑机箱及网路摄影机. Condução egípcios em Gaza comprou cobertores, jeans e sucata Metal, que haviam sido destinados para Israel, mas não pôde ser enviado devido ao encerramento das fronteiras.埃及人驾驶进入加沙买毛毯,牛仔裤及金属废料已被运往以色列,但不能发运,因为关闭边界.

Previously Hamas took over the estimated 150 smuggling-tunnels from Egypt into Gaza, and charged the owners $3,000 each per day.此前,哈马斯接管了大约150名走私隧道从埃及进入加沙地带,并责成业主3000美元每一天。 The 150 tunnels brought in a total of some $150 million annually , the value of men, weapons and other merchandise smuggled in each year totalled over a half-billion dollars not including heroin which tally’s over 1 billion annually . 150个隧道带来了总共约1.5亿美元每年的价值男子,武器和其他商品的走私,在每年总额超过5亿美元,其中不包括海洛因相符的超过1亿元In the last 10 years Gaza smuggling earned revenues of over 15 billion dollars.在过去10年中加沙地带走私赚取的收入超过15亿美元。 The tunnels were run in a systematic manner, with compensation being paid to the family of a tunnel-digger who dies during the work and with judges who mediate in various disputes that arise.该隧道,分别运行在一个有系统的方式,支付补偿对家庭的一个隧道-挖掘机的人去世,在工作,并与法官,调解各种纠纷出现。 Anteriormente Hamas assumiu a estimados 150 túneis de contrabando do Egito em Gaza, e cobrados os proprietários $ 3000 cada um por dia.此前,哈马斯接管了大约150名走私隧道从埃及进入加沙地带,并责成业主3000美元每一天. Os 150 túneis interposto num total de cerca de US $ 150 milhões por ano, o valor de homens, armas e outras mercadorias contrabandeadas em cada ano totalizaram mais de meio bilhão de dólares-não incluindo a heroína, que correspondem a mais de 1 bilhão por ano. 150个隧道带来了总共约1,5亿美元,每年的价值男子, 武器和其他商品的走私,在每年总额超过5亿美元,其中不包括海洛因相符的超过1亿元. Nos últimos 10 anos Gaza contrabando ganhou receitas de mais de 15 Mil milhões de dólares.在过去10年中加沙地带走私赚取的收入超过15亿美元. Os túneis foram executados de uma forma sistemática, com a compensação a ser paga à família de um túnel-escavador que morre durante o trabalho e com os juízes que Mediar em diversos litígios que surjam.该隧道,分别运行在一个有系统的方式,支付补偿对家庭的一个隧道-挖掘机的人去世,在工作,并与法官,调解各种纠纷出现.

The Palestinians have brought into Gaza more than 30,000 rifles during the past two years, more than six million rounds of ammunition, more than 230 tons of explosives, and scores of anti-tank and anti-aircraft missiles.巴勒斯坦人带来了进入加沙超过30000步枪在过去的两年中,有600多万发子弹, 230多万吨爆炸物和数十件反坦克和防空导弹。 Rafah was divided between Gaza and Egypt when the border was drawn according to the Israel-Egypt peace treaty of 1979.拉法被分为加沙和埃及之间的时候,边境被提请按有关以色列-埃及和平条约1979年。 In the fall of 2005, just weeks after the last Jew was forcibly removed from Gush Katif and other areas in Gaza, Israel transferred control of the Gaza-Egyptian border to Egypt.在2005年秋天,刚刚星期后,去年犹太人被强行拆除,由古什卡提夫和其他地区在加沙,以色列移交控制的加沙-埃及边界的埃及。 The agreement stipulated a 750-man Egyptian border force patrolling the border line known as the Philadelphia Route.该协定规定, 750名埃及边境部队巡逻边界线被称为费城航线。 Os palestinianos têm entrado em Gaza mais de 30000 espingardas durante os dois últimos anos, mais de seis milhões de munições, mais de 230 toneladas de explosivos, bem como a pontuação de anti-tanque e anti-mísseis aeronaves.巴勒斯坦人带来了进入加沙超过30000步枪在过去的两年中,有600多万发子弹, 230多万吨爆炸物和数十件反坦克和防空导弹. Rafah foi dividida entre Gaza eo Egipto, quando a fronteira foi estabelecida de acordo com o Israel-Egipto tratado de paz de 1979.拉法被分为加沙和埃及之间的时候,边境被提请按有关以色列-埃及和平条约1979年. No Outono de 2005, apenas algumas semanas após a última judeu foi forçada removido de Gush Katif e outras áreas em Gaza, Israel transferiu o controle de Gaza-. 2005年秋天,刚刚星期后,去年犹太人被强行拆除,由古什卡提夫和其他地区在加沙,以色列移交控制的加沙-埃及边界的埃及. O acordo estipulava um homem egípcio 750-patrulha fronteiriça vigor linha da fronteira conhecida como a Rota Filadélfia.该协定规定, 750名埃及边境部队巡逻边界线被称为费城航线.


Tags:标签: Palavras-chave:标签: , ,, , ,,


Debunking 9/11 Myths - A Compendium from an Authoritative Source揭穿9 / 11神话-汇编,由一个权威消息 Debunking 9 / 11 Mitos - Um Compêndio de um Authoritative Fonte揭穿9 / 11神话-汇编,由一个权威消息

September 25th, 2007 2007年9月25日 25 de setembro de 2007 2007年9月25日 -- - -- -- Add this post to del.icio.us加上这邮政del.icio.us Adicione este post ao del.icio.us加上这邮政del.icio.us

We don’t normally comment on issues of international terrorism or the attacks on the US on 9/11, but we came across a resource that must be highlighted.我们一般不评论政治问题,国际恐怖主义,或攻击对美国9 / 11 ,但我们看到一个资源,必须加以强调。 Nós normalmente não comentar sobre as questões do terrorismo internacional ou os ataques sobre os E.U. em 9 / 11, mas não teve acesso a um recurso que deve ser destacada.我们一般不评论政治问题,国际恐怖主义,或攻击对美国9 / 11,但我们看到一个资源,必须加以强调. Popular Mechanics大众机械师 Mecânica Popular大众机械师 , a respected magazine that specializes in new science, has put together a一名受尊敬的杂志,专门从事新科技,新知识,把一起 , Uma respeitada revista especializada em nova ciência, tem a reunir uma一名受尊敬的杂志,专门从事新科技,新知识,把一起 full section on their site to debunk the 9/11 myths全断面在其网站上揭穿9 / 11神话 Plena seção em seu site para incansavelmente a 9 / 11 mitos全断面在其网站上揭穿9 / 11神话 .The section aims to debunk all of the myths, perpetuated by conspiracy theorists, that surround the horrific day of September 11, 2001, including claims of creating evidence, controlled explosions and other ludicrous claims.该章节的目的就是揭穿所有的神话,延续了由阴谋论,即包围着可怕的一天的2001年9月11日,包括索赔的创造证据,控制爆炸和其他可笑的索赔。 This is a great resource for everybody who wants to know the truth about 9/11, from a source that knows science.这是一个极大的资源,每个人都想知道真相, 9 / 11 ,从源头知科学。 Please forward请着 .. A seção visa incansavelmente todos os mitos, perpetuado por teóricos da conspiração, que circundam o terrível dia de 11 de setembro de 2001, incluindo os pedidos de criação de provas, explosões controladas e outras reivindicações ridícula.该章节的目的就是揭穿所有的神话,延续了由阴谋论,即包围着可怕的一天的2001年9月11日,包括索赔的创造证据,控制爆炸和其他可笑的索赔. Este é um excelente recurso para quem quer conhecer a verdade sobre 9 / 11, a partir de uma fonte que conhece ciência.这是一个极大的资源,每个人都想知道真相, 9 / 11,从源头知科学. Queira transmitir请着 this resource这一资源 Este recurso这一资源 on to anybody who doubts that terrorists were behind the atrocities of 9/11.对任何人士怀疑恐怖分子背后的暴行9 / 11 。 Sobre a quem duvida que os terroristas estavam por trás das atrocidades do 9 / 11.对任何人士怀疑恐怖分子背后的暴行9 / 11.


Tags:标签: Palavras-chave:标签: , ,, , ,, , ,,



Next Page »下一页» Próxima página »下一页»