| Next Page »下一页» Next Page »»下一页 |
World Jewish Congress Commends Prime Minister Stephen Harper for pulling out of ‘Durban II.’世界犹太人大会赞扬首相斯蒂芬哈珀为摆脱'德班二。 World Jewish Congress loda il primo ministro Stephen Harper per tirare fuori 'Durban II.'世界犹太人大会赞扬首相斯蒂芬哈珀为摆脱'德班二.
January 31st, 2008 2008年1月31日 31 gennaio 2008 2008年1月31日 -- - -- -- Add this post to del.icio.us加上这邮政del.icio.us Aggiungi questo post a del.icio.us加上这邮政del.icio.us
The following resolution passed unanimously today at the governing board of the World Jewish Congress in Jerusalem.以下决议一致通过,今天在理事会的世界犹太人大会在耶路撒冷。 Please follow the link provided to read the full document:请跟随链接提供阅读文件全文: La seguente risoluzione approvata all'unanimità oggi al consiglio di amministrazione del World Jewish Congress e Gerusalemme.以下决议一致通过,今天在理事会的世界犹太人大会在耶路撒冷. Si prega di seguire il link fornito di leggere l'intero documento:请跟随链接提供阅读文件全文: WJC Resolution on 2009 Durban Review Conference世界犹太人大会的决议, 2009年德班举行的审查会议 WJC Risoluzione sul 2009 2009年德班举行的审查会议 . 。 ..
“We deplore these efforts because they do damage to the United Nations as a whole. "我们谴责这些努力,因为他们这样做破坏了联合国作为一个整体。 "Deploriamo questi sforzi, perché essi danno alle Nazioni Unite nel suo complesso".我们谴责这些努力,因为他们这样做破坏了联合国作为一个整体.
“It is telling that Libya is chairing the preparatory committee for ‘Durban II’, which also includes Iran, a country that sponsors terrorism world-wide and advocates Israel’s destruction. "这是告诉说,利比亚是在主持筹备委员会'德班举行的第二' ,其中还包括伊朗,一个国家赞助恐怖主义全球性的,并主张毁灭以色列的。 "Si dice che la Libia è presiedere la commissione preparatoria per 'Durban II', che comprende anche l'Iran, un paese che sponsorizza il terrorismo in tutto il mondo e sostiene la distruzione di Israele".这是告诉说,利比亚是在主持筹备委员会'德班举行的第二',其中还包括伊朗,一个国家赞助恐怖主义全球性的,并主张毁灭以色列的.
The United States of America and Israel have also withdrawn their participation.美国和以色列也撤回他们的参与。 Gli Stati Uniti d'America e Israele hanno anche ritirato la loro partecipazione.美国和以色列也撤回他们的参与.
Tags:标签: Tag:标签: Anti Semitism反闪米特 Anti semitismo反闪米特 , , ,, Jewish World犹太世界 World Jewish犹太世界 , , ,, United Nations联合国 Nazioni Unite联合国
Shopping Spree with Foreign Aid & UN 1.6 Billion more to come疯狂购物与外国援助与联合国十六亿多来 Shopping Spree Affari Esteri per gli aiuti delle Nazioni Unite e più di 1,6 miliardi di venire疯狂购物与外国援助与联合国十六亿多来
January 28th, 2008 2008年1月28日 28 gennaio 2008 2008年1月28日 -- - -- -- Add this post to del.icio.us加上这邮政del.icio.us Aggiungi questo post a del.icio.us加上这邮政del.icio.us
The economy in the Arab Middle East is flourishing.经济在阿拉伯中东地区是一片繁荣景象。 The twenty wealthiest Middle East Arabs are worth more than $123 billion primarily due to the spiralling price of crude oil, according to the Middle East Times in Egypt.第二十五最富有的中东阿拉伯人是价值超过123000000000美元主要原因是螺旋式的原油价格,据中东倍,在埃及。 Seven of the top 20 are from Saudi Arabia, which contains 25 percent of the world’s oil reserves.七年的前20名分别来自沙特阿拉伯,其中载有25 %的世界的石油储量。 Saudi investor Prince Alwaleed Bin Talal Alsaud’s worth was estimated earlier this year at $20.3 billion.沙特投资者王子本塔拉勒alsaud值得一提的是,预计在今年早些时候在203亿美元。 Since then, he has raised another $2.3 billion through a public issue of his holding company.自那时起,他又筹措了23亿美元,通过公开发行他的控股公司。 Half a dozen of the richest billionaires have made money in the banking industry, with Dubai’s wealthiest banker Mashreqbank’s Abdul Aziz Al Ghurair’s worth estimated at $8 billion.Over 800,000 plus [poverty stricken] Arab Gazan refugees flooded into Egypt, emptying out stores in the border towns of Rafah and El-Arish, while visiting relatives in Egypt.半十多位最富有的亿万富翁都赚了钱,在银行界,与杜拜最富有的银行家mashreqbank的阿卜杜勒阿齐兹ghurair的价值估计为800 billion.over 800000另加[贫困]阿拉伯加沙难民涌入埃及,排空出店在边境城镇拉法赫和El发生前,而探亲者在埃及。 In El-Arish alone, Gazans spent some $250 million over five days , according to the Egyptian daily Elbadeel which cited the local chamber of commerce.在萨尔瓦多发生前,仅加沙人花了一些250000000美元超过5天 ,据埃及日报elbadeel引述当地商会。 The shopping binge depleted Gaza’s dwindling cash reserves, however $1.6 billion in foreign aid is soon to come via UN & EU .购物狂欢耗尽了加沙日益减少的现金储备,但16亿美元的对外援助是就要到来经联合国及欧盟 。 Over 30 billion foreign aid has been allocated to the Palestinian Arabs in the last ten years, hence the Palestinian economy is bullish.超过300亿元的对外援助已分配给巴勒斯坦人,阿拉伯人,在过去十年,因此,巴勒斯坦经济是看涨。 L'economia e il Medio Oriente arabo è fiorente.经济在阿拉伯中东地区是一片繁荣景象. I venti più ricchi arabi del Medio Oriente sono un valore superiore a $ 123 miliardi, principalmente a causa della spirale dei prezzi del greggio, secondo il Middle East Times in Egitto .第二十五最富有的中东阿拉伯人是价值超过123000000000美元主要原因是螺旋式的原油价格,据中东倍,在埃及. Sette dei primi 20 sono da Arabia Saudita, che contiene il 25 per cento del mondo ' S riserve di petrolio.七年的前20名分别来自沙特阿拉伯,其中载有25%的世界的石油储量. Investitore principe saudita Alwaleed Bin Talal Alsaud vale la pena è stato stimato, all'inizio di quest'anno, a $ 20,3 miliardi.沙特投资者王子本塔拉勒alsaud值得一提的是,预计在今年早些时候在203亿美元. Da allora, egli ha sollevato un altro $ 2,3 miliardi, con un problema pubblico della sua holding.自那时起,他又筹措了23亿美元,通过公开发行他的控股公司. Una mezza dozzina di miliardari più ricchi hanno fatto i soldi nel settore bancario, con Dubai's Mashreqbank più ricco banchiere di Abdul Aziz Al Ghurair vale la pena stimato a $ 8 billion.Over plus 800000 [Povertà colpite] inondata rifugiati arabi di Gaza in Egitto, svuotamento di negozi nelle città di frontiera di Rafah e El-Arish, mentre i parenti in visita in Egitto.半十多位最富有的亿万富翁都赚了钱,在银行界,与杜拜最富有的银行家mashreqbank的阿卜杜勒阿齐兹ghurair的价值估计为800 800000另加[贫困]阿拉伯加沙难民涌入埃及,排空出店在边境城镇拉法赫和El发生前,而探亲者在埃及. A El-Arish solo, Gazans speso $ 250 milioni nel giro di cinque giorni, secondo il quotidiano egiziano Elbadeel citata, che la camera di commercio locale.在萨尔瓦多发生前, 仅加沙人花了一些250000000美元超过5天,据埃及日报elbadeel引述当地商会. Lo shopping binge depauperati Gaza's diminuzione riserve in contanti, però $ 1,6 miliardi in aiuti esteri è presto per venire via delle Nazioni Unite e Unione europea.购物狂欢耗尽了加沙日益减少的现金储备,但16亿美元的对外援助是就要到来经联合国及欧盟. Oltre 30 miliardi di aiuti esteri è stato stanziato per i palestinesi negli ultimi dieci anni, quindi, l'economia palestinese è rialzista.超过300亿元的对外援助已分配给巴勒斯坦人,阿拉伯人,在过去十年,因此,巴勒斯坦经济是看涨.
On the Egyptian side of Rafah, Alaa Ghoneim, who sells electric appliances, said he was able to restock his whole store three times as sales soared.对埃方的拉法,指责ghoneim ,卖电器时表示,他能够重新他的整个商店的三倍,销售额激增。 Ghoneim hired a doorman for crowd control. ghoneim聘请了一位看门,为控制人群。 He fought with a customer who kept coming for more and then sold Ghoneim’s goods for a higher price just a few blocks away.他打了一个顾客,他们不断涌现,为更多的,然后卖给ghoneim的货物,为更高的代价,只是在几个街区以外。 Gaza trader Basel Arabeed bought 20 Chinese-made motorcycles, and quickly sold 18 for $1,000 apiece - a 100 per cent profit.加沙贸易商巴塞尔arabeed买了20个中国制造的摩托车,并迅速售出18 ,为1000元交-百分之百的利润。 Sul lato egiziano di Rafah, Alaa Ghoneim, che vende elettrodomestici, ha detto che egli è stato in grado di ripopolare il suo negozio di tre volte le vendite aumentato vertiginosamente.对埃方的拉法,指责ghoneim,卖电器时表示,他能够重新他的整个商店的三倍,销售额激增. Ghoneim assunto uno portiere di controllo della folla. Ghoneim聘请了一位看门,为控制人群. Egli ha lottato con un cliente che ha mantenuto per più prossimi e poi venduto Ghoneim's merci per un più elevato Prezzo a pochi isolati di distanza.他打了一个顾客,他们不断涌现,为更多的,然后卖给ghoneim的货物,为更高的代价,只是在几个街区以外. Gaza commerciante Basilea Arabeed cinese comprato 20 - Fatta motocicli, e rapidamente venduto per 18 $ 1000 apiece - un 100 per cento di profitto.加沙贸易商巴塞尔arabeed买了20个中国制造的摩托车,并迅速售出18,为1000元交-百分之百的利润.
Abdel-Karim al-Ashi, a Gaza distributor, was loading his trucks with electronics for the fifth time in two days which will last for the next six months.阿卜杜勒卡里姆基地阿是,加沙的分销商,是他的载货卡车与电子产品,为第五次在两天内将持续为未来6个月内。 In a market in Gaza City, vendors offered their Egyptian wares.在一个市场在加沙城,厂商提供的埃及,琳琅满目。 Gazans filled duffel bags with garlic cloves and cigarettes.加沙人填补duffel袋大蒜丁香香烟。 Another sold a computer case and a webcam.另出售电脑机箱及网路摄影机。 Egyptians driving into Gaza bought blankets, jeans and scrap metal that had been destined for Israel but could not be shipped because of border closures.埃及人驾驶进入加沙买毛毯,牛仔裤及金属废料已被运往以色列,但不能发运,因为关闭边界。 Abdel-Karim al-Ashi, un distributore di Gaza, è stato il suo camion carico con l'elettronica per la quinta volta in due giorni che durerà per i prossimi sei mesi.阿卜杜勒卡里姆基地阿是,加沙的分销商,是他的载货卡车与电子产品,为第五次在两天内将持续为未来6个月内. In un mercato a Gaza City, hanno offerto i loro fornitori di merci egiziane.在一个市场在加沙城,厂商提供的埃及,琳琅满目. Gazans riempito duffel sacchetti con spicchi d'aglio e sigarette.加沙人填补duffel袋大蒜丁香香烟. Venduto Un altro caso di un computer e di una webcam.另出售电脑机箱及网路摄影机. Egiziani guida in Gaza acquistato coperte, jeans e rottami Metallo, che era stata destinata ad Israele, ma non potevano essere spediti a causa della chiusura delle frontiere.埃及人驾驶进入加沙买毛毯,牛仔裤及金属废料已被运往以色列,但不能发运,因为关闭边界.
Previously Hamas took over the estimated 150 smuggling-tunnels from Egypt into Gaza, and charged the owners $3,000 each per day.此前,哈马斯接管了大约150名走私隧道从埃及进入加沙地带,并责成业主3000美元每一天。 The 150 tunnels brought in a total of some $150 million annually , the value of men, weapons and other merchandise smuggled in each year totalled over a half-billion dollars not including heroin which tally’s over 1 billion annually . 150个隧道带来了总共约1.5亿美元 , 每年的价值男子,武器和其他商品的走私,在每年总额超过5亿美元,其中不包括海洛因相符的超过1亿元 。 In the last 10 years Gaza smuggling earned revenues of over 15 billion dollars.在过去10年中加沙地带走私赚取的收入超过15亿美元。 The tunnels were run in a systematic manner, with compensation being paid to the family of a tunnel-digger who dies during the work and with judges who mediate in various disputes that arise.该隧道,分别运行在一个有系统的方式,支付补偿对家庭的一个隧道-挖掘机的人去世,在工作,并与法官,调解各种纠纷出现。 Hamas ha assunto precedentemente stimato contrabbando-150 gallerie da Gaza in Egitto, a carico dei proprietari e $ 3000 per ogni giorno.此前,哈马斯接管了大约150名走私隧道从埃及进入加沙地带,并责成业主3000美元每一天. Le 150 gallerie portato in un totale di circa $ 150 milioni l'anno, il valore di uomini, di armi e di altre merci di contrabbando e di ogni anno ammontano a oltre mezzo miliardo di dollari-tra cui l'eroina, che non coincidono's oltre 1 miliardo all'anno. 150个隧道带来了总共约1,5亿美元,每年的价值男子,武器和其他商品的走私,在每年总额超过5亿美元,其中不包括海洛因相符的超过1亿元. Negli ultimi 10 anni il contrabbando di Gaza guadagnato ricavi per oltre 15 Miliardi di dollari.在过去10年中加沙地带走私赚取的收入超过15亿美元. Le gallerie sono stati eseguiti in modo sistematico, con il pagamento di un risarcimento alla famiglia di un tunnel-scavatrice che muore durante il lavoro e con i giudici che Mediazione in varie controversie che sorgono.该隧道,分别运行在一个有系统的方式,支付补偿对家庭的一个隧道-挖掘机的人去世,在工作,并与法官,调解各种纠纷出现.
The Palestinians have brought into Gaza more than 30,000 rifles during the past two years, more than six million rounds of ammunition, more than 230 tons of explosives, and scores of anti-tank and anti-aircraft missiles.巴勒斯坦人带来了进入加沙超过30000步枪在过去的两年中,有600多万发子弹, 230多万吨爆炸物和数十件反坦克和防空导弹。 Rafah was divided between Gaza and Egypt when the border was drawn according to the Israel-Egypt peace treaty of 1979.拉法被分为加沙和埃及之间的时候,边境被提请按有关以色列-埃及和平条约1979年。 In the fall of 2005, just weeks after the last Jew was forcibly removed from Gush Katif and other areas in Gaza, Israel transferred control of the Gaza-Egyptian border to Egypt.在2005年秋天,刚刚星期后,去年犹太人被强行拆除,由古什卡提夫和其他地区在加沙,以色列移交控制的加沙-埃及边界的埃及。 The agreement stipulated a 750-man Egyptian border force patrolling the border line known as the Philadelphia Route.该协定规定, 750名埃及边境部队巡逻边界线被称为费城航线。 I palestinesi di Gaza hanno portato in più di 30000 fucili nel corso degli ultimi due anni, più di sei milioni di munizioni, oltre 230 tonnellate di esplosivi, e la valutazione di anti-tank e missili anti-aerei.巴勒斯坦人带来了进入加沙超过30000步枪在过去的两年中, 600有多万发子弹, 230多万吨爆炸物和数十件反坦克和防空导弹. Rafah è stata divisa tra Gaza ed Egitto, quando il confine è stato stabilito in base al Israele-Egitto trattato di pace del 1979.拉法被分为加沙和埃及之间的时候,边境被提请按有关以色列-埃及和平条约1979年. Nell'autunno del 2005, poche settimane dopo l'ultimo Ebreo è stato rimosso dal forzatamente Gush Katif e in altri settori e Striscia di Gaza, Israele, il trasferimento del controllo di Gaza-. 2005年秋天,刚刚星期后,去年犹太人被强行拆除,由古什卡提夫和其他地区在加沙,以色列移交控制的加沙-埃及边界的埃及. L'accordo stipulato uno 750-uomo egiziano pattugliare il confine vigore linea di confine noto come il Philadelphia Route.该协定规定, 750名埃及边境部队巡逻边界线被称为费城航线.
Tags:标签: Tag:标签: Arab Muslim World阿拉伯穆斯林世界 Mondo arabo musulmano阿拉伯穆斯林世界 , , ,, gaza加沙 Gaza加沙 , , ,, United Nations联合国 Nazioni Unite联合国
Debunking 9/11 Myths - A Compendium from an Authoritative Source揭穿9 / 11神话-汇编,由一个权威消息 Debunking di 9 / 11 Miti - Un Compendio da un Versione Fonte揭穿9 / 11神话-汇编,由一个权威消息
September 25th, 2007 2007年9月25日 25 settembre 2007 2007年9月25日 -- - -- -- Add this post to del.icio.us加上这邮政del.icio.us Aggiungi questo post a del.icio.us加上这邮政del.icio.us
We don’t normally comment on issues of international terrorism or the attacks on the US on 9/11, but we came across a resource that must be highlighted.我们一般不评论政治问题,国际恐怖主义,或攻击对美国9 / 11 ,但我们看到一个资源,必须加以强调。 Noi non normalmente commento su questioni di terrorismo internazionale o gli attacchi contro gli Stati Uniti il 9 / 11, ma siamo giunti attraverso una risorsa che deve essere evidenziato.我们一般不评论政治问题,国际恐怖主义,或攻击对美国9 / 11,但我们看到一个资源,必须加以强调. Popular Mechanics大众机械师 Popular Mechanics大众机械师 , a respected magazine that specializes in new science, has put together a一名受尊敬的杂志,专门从事新科技,新知识,把一起 , Un rispettato la rivista specializzata nella nuova scienza, ha messo insieme un一名受尊敬的杂志,专门从事新科技,新知识,把一起 full section on their site to debunk the 9/11 myths全断面在其网站上揭穿9 / 11神话 Piena sezione sul loro sito per smascheriamo le 9 / 11 miti全断面在其网站上揭穿9 / 11神话 . 。 The section aims to debunk all of the myths, perpetuated by conspiracy theorists, that surround the horrific day of September 11, 2001, including claims of creating evidence, controlled explosions and other ludicrous claims.该章节的目的就是揭穿所有的神话,延续了由阴谋论,即包围着可怕的一天的2001年9月11日,包括索赔的创造证据,控制爆炸和其他可笑的索赔。 This is a great resource for everybody who wants to know the truth about 9/11, from a source that knows science.这是一个极大的资源,每个人都想知道真相, 9 / 11 ,从源头知科学。 Please forward请着 .. La sezione mira a smascheriamo tutti i miti, perpetuata dai teorici del complotto, che circondano la terribile giorno del 11 settembre 2001, comprese le richieste di creazione di elementi di prova, controllata esplosioni e altri crediti ridicolo.该章节的目的就是揭穿所有的神话,延续了由阴谋论,即包围着可怕的一天的2001年9月11日,包括索赔的创造证据,控制爆炸和其他可笑的索赔. Questa è una grande risorsa per tutti coloro che vogliono conoscere la verità su 9 / 11, da una fonte che conosce la scienza.这是一个极大的资源,每个人都想知道真相, 9 / 11,从源头知科学. Si prega di inoltrare请着 this resource这一资源 Questa risorsa这一资源 on to anybody who doubts that terrorists were behind the atrocities of 9/11.对任何人士怀疑恐怖分子背后的暴行9 / 11 。 A chiunque dubbi che i terroristi sono stati dietro le atrocità del 9 / 11.对任何人士怀疑恐怖分子背后的暴行9 / 11.
Tags:标签: Tag:标签: debates辩论 Dibattiti辩论 , , ,, terrorist attacks恐怖袭击 Attacchi terroristici恐怖袭击 , , ,, USA美国 Stati Uniti d'America美国 , , ,, World news世界新闻 Notizie del mondo世界新闻
| Next Page »下一页» Next Page »»下一页 |














