Middle East Facts Weblog middle east事実のweblog

News from the most misunderstood region in the world.リージョンのニュースから、世界で最も誤解されています。

Main主な : 20 Truths 20真理 : The Basics基本的な : UN Res.国連解像度です。 194/242 242分の194 : Statistics統計 : Middle East Maps middle eastマップ
The Koranコーラン : Quotes引用符 : Pictorial Sites絵入りのサイト : Truth and Lies真実と嘘 : Activism運動
Middle East Horrors middle eastホラーズ : Israeli Productsイスラエルの製品 : Guest Columnsユーザーの列 : Linksリンク : Middle East Pictures middle east写真
Guestbook: ゲスト: Old古い / New新しい : Feedbackフィードバック : Mailing Listメーリングリスト

Search:検索:

« Previous Page «前のページ Next Page »次のページ»

Who Governs the Palestinians? whoして、パレスチナ人ですか?

June 18th, 2007 2007年6月18日

The events of the last week make us ponder the above question.イベントの問い合わせの最後の週に、上記の問題をじっくり考える。 According to theによると、 Khaleej Timesカレッジタイムズ , an English-language newspaper in Dubai (UAE), the “international community has signalled its support for (Mahmoud) Abbas and its intention to isolate Hamas”.は、英字新聞でドバイ(アラブ首長国連邦)は、 "国際社会はその合図のサポートを(マフムード)アッバスとその意図を分離するハマス"です。 Hamas, elected in January 2006, to run the Palestinian Legislative Council took to the streets in the past week and killed a number of high-ranking Fatah officials.ハマスは、 2006年1月の選挙で、パレスチナ立法評議会を実行して通りに繰り出しましたを編集して項目を数週間以内にされて殺されたファタハの高位当局者です。 Now, Abbas has sworn in a “12-member emergency cabinet led by moderate prime minister Salam Fayyad as he sought to restore his authority, and swiftly took aim at Hamas by declaring its militia’s illegal.”今すぐ、アッバスは、宣誓で、 " 12 -メンバー緊急時の内閣総理大臣が率いる穏健派fayyadサラームの復元を模索してきた彼は彼の権威として、ハマスを目的とし、迅速には、民兵組織の不法を宣言します。 "

These event beg the question - who governs the Palestinians?これらのイベント疑問を投げ掛ける-w hoして、パレスチナ人ですか? There are two main factions in Palestinian politics - Hamas and Fatah.パレスチナ人には、 2つの主要な派閥の政治-、ハマスとファタハです。 Fatah, considered by most to be moderate (feelings not shared by us who run this website), lost the 2006 election to Hamas (by a margin of 74-45), but retained the presidency.ファタハは、ほとんど考慮されされる穏健派(感情を共有していないこのサイトについて問い合わせwhoを実行) 、失われ、 2006年の選挙へのハマス(された縁74から45まで) 、しかし、大統領の地位を保持します。 Now, Abbas doesn’t like what he’s seeing, so he’s asserting his authority to undermine Hamas.今すぐ、アッバス好きではない彼は見てどのようなので、彼の主張はハマスの権限を弱体化させる。

Our personal view of what will come of this is a situation similar to what happened toわれわれの個人的なビューこれは、どのような状況が来るのに似て何が起こったのか Pakistan in 1971パキスタンは1971年に .です。 Between 1955 and 1971, East Pakistan (now know as Bangladesh) was a province of Pakistan. 1955年と1971年の間に、東パキスタン(今すぐとして知ってバングラデシュ)は、州のパキスタンです。 As we know from history, the only people that Muslims hate more than the infidels is each other, and thus East Pakistan broke off and became an independent country.歴史から知ってのとおり、イスラム教徒だけ憎しみを超える人々がお互いの異端者は、東パキスタンbrokeオフこうして独立国となった。 Given that Gaza is primarily Hamas territory, it will be virtually be impossible for Fatah to assert control over it.ハマスがガザ地区は主に与えられた領土、それは事実上不可能であるファタハに制御することを主張します。 The West Bank is primarily Fatah territory and given recent events, will likely maintain it’s allegiance.ファタハのヨルダン川西岸地域とは主に与えられた最近の出来事は、それを維持するの忠誠になりそうです。 We don’t believe that these two rival parties will ever be able to reconcile and will effectively break ties in the not too distant future, leaving the West Bank to be governed by Fatah and Gaza to be governed by Hamas.私たちのライバルとは考えていませんこれらの2つのことができる政党は、効果的に休憩を和解とは関係は、遠くない将来的には、ヨルダン川西岸を残しによって統治され、ファタハとハマスのガザ地区を支配されています。

The above events are likely to be viewed as negative by the Arab world, Palestinian activists and the UN, the events could be a great victory for Israel, given that previous peace agreements with the Palestinians stipulated that Israel would have to give the Palestinians a way to move between Gaza and the West Bank, which would surely cause security issues for Israel.予想される、上記のイベントが人気を除外され、アラブ世界の、パレスチナ人の活動家と国連は、このイベントが大勝利は、イスラエル、日本、与えられたその前の平和協定を結んで規定され、パレスチナ人がイスラエルパレスチナする方法を与える間を移動するヨルダン川西岸とガザ地区、これは本当に、イスラエルの安全保障問題の原因です。 Should these two territories be ruled by different parties for an extended period of time, this demand will not be realistic and Israel will not have to put itself in a terrible position.これらの2つの地域は、別の政党に支配されるの時間を延長し、この需要はないとイスラエルが現実そのものではないひどいに位置します。 Time will tell whether our prediction is correct, but given the events of the past week, this scenario is looking more and more realistic as time passes.時間が経てば分かるかどうか私たちの予測が正しい場合は、しかし、過去の出来事を与えられた週間以内に、このシナリオではこれまでよりも、もっと現実的に時間の経過です。


Tags:タグ: , , , , , , , ,


Hamas Threatens Kidnapping of Israeli Soldiersハマスはイスラエル兵士拉致事件を脅かす

April 26th, 2007 2007年4月26日

In a bid to behave like a real democratic government (yes, this is sarcastic), Hamas, the radical elected government of the “Palestinian people”, has threatened to kidnap more Israeli soldiers, to secure the release of Palestinian prisoners with blood on their hands.にするための入札を真の民主主義の政府のように振る舞う(はい、これは皮肉) 、ハマスは、急進的に選ばれた政府は、 "パレスチナの人々 " 、他のイスラエル兵を誘拐が脅かされ、パレスチナ人捕虜の解放を確保する血して手です。

According toによると、 Palestinian Media Watchパレスチナのメディアの時計 , an organization that monitors and translates Palestinian media, The Palestinian Legislative Council’s “Prisoners’ Committee” presented 10 suggestions for action “and the most prominent was the call for further kidnappings of Zionist soldiers as a solution to end the prisoners’ suffering,” according to a report by Hamas’s Al-Aqsa Television. 、パレスチナでいる組織を、メディア変換を監視し、パレスチナ立法評議会の"囚人の委員会"を提示行動のための10の提案"と、最も顕著なのは、シオニストの誘拐を求めるより詳細な兵士としての解決策を終了して囚人の苦しみ、 "ハマスの報告書によると、アルアクサテレビです。

This policy arose, apparently because of Israel’s willingness to swap Palestinian terrorists for kidnapped Israeli soldiers, include Gilad Shalit.このポリシーが生じた、明らかに意欲を交換するために、イスラエルのパレスチナ人テロリストのイスラエル兵拉致、 gilad shalit含まれています。 However, because of Israel’s insistence on releasing only a limited number of terrorists in exchange for the single soldier, Hamas’ strategy is to kidnapping more Israeli soldiers, in order to release the thousands of imprisonedしかし、イスラエルの主張して解放のためにのみ、限られた数のテロリストと引き換えに、 1つの兵士は、ハマスの戦略は、他のイスラエル兵を誘拐、数千人の解放のために投獄さ
Palestinian terrorists.パレスチナ人テロリストです。

For those who think this is a fringe plan, notice the consitency of these remarks:これは、それらの考えをwhoフリンジ計画は、これらの発言に注意してconsitency :

Sa’id Siam, former Palestinian Interior Minister: “There were suggestions to repeat the kidnapping operations of other Israeli soldiers. sa'idサイアム、パレスチナ人の元内務大臣: "があったの提案をし、他の操作を繰り返すイスラエル兵誘拐です。 the capture of the [single] soldier will not be [enough] cause for the release of over 10,000 prisoners.キャプチャは、 [ 1 ]兵士はできません[十分な]原因は10000以上の囚人のリリースです。 There are many suggestions, but what’s important is what will actually be done.”には多くのご提案、しかし、何が重要なのは何が実際には完了です。 "

Um-Nasser Farachat, Member of the Legislative Council: “With no connection to my being a member of the Palestinian Legislative Council and my involvement in the leadership, as a Palestinian citizen, by God, I don’t believe in any solution other than one: kidnapping Zionist soldiers …….ええと-ナセルfarachat 、立法評議会のメンバー: "がないの接続を私には、パレスチナ立法評議会のメンバーと私のリーダーシップの関与を、パレスチナの市民として、神よ、私は信じていない以外のいかなる解決策1つ:誘拐シオニスト軍兵士… … 。 We hope that with the help of Allah, praise and extol him, the kidnappers will stick with their demands and will not lower their demands in any way.我々はアッラーの助けを借りて、褒め言葉と激賞する彼に、誘拐犯は彼らの要求に従おうとスティックは低いが彼らの要求に従おうではありません。 until they [the Israelis] will surrender to our conditions.まで、彼ら[イスラエル]は、当社の条件に降伏する。

Newscaster, Hamas’s Al-Aqsa Television: “The kidnapping of more Zionist soldiers [is required].ニュースキャスター、ハマスのアルアクサテレビ: "シオニスト軍兵士の拉致事件を他の[が必要] 。 10 Zionist soldiers - maybe less - will guarantee the release of thousands of Palestinian prisoners ….. 10シオニスト軍兵士-たぶん少ない-を保証して発売の数千人のパレスチナ人囚人…. . A number of suggestions were brought up during the meeting of the Legislative Council, and the most prominent was the call for further kidnappings of Zionist soldiers as a solution to end the prisoners’ suffering.” [Al Aqsa TV, Hamas, April 18, 2007] 、いくつかの提案が会議室の中に育つの立法評議会、および、最も顕著なのは、誘拐を求めるより詳細な兵士としてシオニストの解決策を終了して囚人の苦しみです。 " [アルアクサテレビ、ハマスは、 2007年4月18日]

If these kidnappings happen, Israel will surely strike Hamas and bring them to their knees.これらの誘拐起こる場合、イスラエルは、ハマスと、かれらを確実にしてストライキひざです。 Israel does not play these games with terrorists and will not stand for more kidnappings of their soldiers.イスラエルが再生されないが、これらのゲームをテロリストや誘拐のスタンドを他の兵士たち。 The only way that the prisoner terrorists will be let go, should Israeli soldiers be kidnapped, is for their prison times to end.囚人の唯一の方法は、テロリストの手を放すは、イスラエル軍兵士が拉致さは、彼らが刑務所回を終了します。

Hamas is intentionally instigating Israel to act, and are hoping to provoke an Israeli reaction.ハマスはイスラエルに行動する意図的に扇動し、イスラエルの反応を誘発するのを期待しています。 This could be a dangerous escalation in the Israeli-Palestinian conflict, one that could lead to further violence and war.このことが危険なエスカレーションは、イスラエルパレスチナ紛争を、 1つはより詳細な暴力や戦争につながる恐れがある。 Our hope is that Hamas realizes the stupidity of these plans to kidnap Israeli soldiers and that the only way that they will get peace is to put down their weapons and act like civil humans.私たちの願いは実現ハマスの愚かさに気付くの誘拐を計画してイスラエル軍兵士とは、平和を手に入れることが唯一の方法は、彼らを鎮圧する武器や民事法のような人間です。 Only then will we see peace in the Middle East.そうしてこそ、私たちの平和のmiddle eastを参照します。


Tags:タグ: , , , ,


Israel’s Amazing Accomplishments in 59 Yearsイスラエルの素晴らしい業績を59年ぶりに

April 26th, 2007 2007年4月26日

April 22, 2007 marked Memorial Day, or in Hebrew, Yom Hazikaron, in Israel. 2007年4月22日スパム戦没者追悼記念日か、または、ヘブライ語、 yom hazikaronは、イスラエルです。 Yom Hazikaron is a day where Israelis (and decent people around the world) remember the more than 23,000 Israeli soldiers that have fallen since Israeli independence in 1948. yom hazikaronは一日でイスラエル(とディーセント、世界の人々 )覚えているイスラエル兵士23000を超える下落して以来、イスラエルは、 1948年に独立。

And in typical Jewish fasion, April 23, 2007, one day after Memorial Day, Israel celebrated 59th year of independence.典型的なユダヤ人とfasion 、 2007年4月23日、メモリアルデー後の1日、イスラエルの独立を祝う年第五十九です。 This is the strength of the Jewish people - to honour those who gave their lives for our people, but also to look forward to a shining future.これは、ユダヤ人の人々の強さ-それらを名誉w hoが、自分の命を我が人民を心待ちにするだけでなく、将来のシャイニングです。 It takes a special group of people to follow up one of the saddest days of the year with one of the happiest days of the year. 〜するためには特別なグループの人々に悲しい日間のいずれかのフォローアップで、一年で最も幸せな日中の1つオブザイヤーです。 This is what we love about Israel and the Jewish people!これは私たちの愛について、イスラエルとユダヤ人の人々 !

Israel, for the young country that she is, has made some unbelievable advancements in the last 59 years.イスラエル、日本、若い国では、彼女は、信じられないほどの進歩にはいくつかの最後の59年間です。 Here is just a tiny number of the accomplishments of the State and it’s people.ここではほんの小さな数の技芸の人々は、国家とことです。 Sources are not given, but will be added if requested.与えられたソースにはないが、要請があれば追加される。

Israel the 100th smallest country, with less than 1/1000th of the world’s population, can lay claim to the following:イスラエルの100小さな国ですが、 1/1000th未満は、世界の人口の、ことを主張する以下の通りです:

With contributions like this to the world, how can anybody hate the country?このように、世界に貢献、その国はどうすれば誰でも嫌いですか? For it’s size, Israel has pitched in far more than it’s share to innovations in health and wellness, technology, computing and virtually everything else.ことの大きさを、イスラエルはそれをはるかに超えて登板でのシェアは保健と健康を革新、技術、コンピューティングと、事実上すべての他のです。 Israel deserves to get credit where credit is due.イスラエル値する信用を得るためクレジットはどこです。 If you have friends that don’t know about the above facts, please pass the link onto them - this is important information!友達とされていない場合は、上記の事実を知って、下記のリンクを渡すこと-これは重要な情報! If you feel that the press should repeat this information to it’s readers and viewers, be sure to pass it on to them!と思われる場合は、これらの情報を、マスコミはそれを繰り返すの読者や視聴者、を渡すことに従事していることを確認して!
Happy 59th birthday Israel!イスラエル第五十九ハッピーバースデー!


Tags:タグ: , , , ,



« Previous Page «前のページ Next Page »次のページ»