Middle East Facts Weblog Moyen-Orient faits Weblog

News from the most misunderstood region in the world. Actualités de la région plus mal dans le monde.

Main Principal : 20 Truths 20 vérités : The Basics Notions de base : UN Res. ONU Rés. 194/242 : Statistics Statistiques : Middle East Maps Moyen-Orient Maps
The Koran Le Coran : Quotes Cours : Pictorial Sites Pictorial Sites : Truth and Lies Vérité et mensonges : Activism Activisme
Middle East Horrors Moyen-Orient horreurs : Israeli Products Des produits israéliens : Guest Columns Colonnes client : Links Liens : Middle East Pictures Moyen-Orient photos
Guestbook: Livre d'or: Old Vieux / New Nouveau : Feedback : Mailing List Mailing List

Search: Recherche:

« Previous Page «Page Précédente Next Page » Page suivante »

Finding the Lost Tribes of Israel Trouver les tribus perdues d'Israël

July 9th, 2007 Juillet 9th, 2007

We would like to share the story of Pashtun-historian from India Dr. Navras Jaat Aafreedi, as written by Alexander Maistrovoy. Nous aimerions partager l'histoire de Pachtounes-historien de l'Inde Dr. Navras Jaat Aafreedi, comme l'écrit Alexander Maistrovoy. The article can be found in our L'article peut être trouvé dans notre guest writer section Invité section , or directly ( , Ou directement ( “I love Israel, for my forefathers were most probably Israelites” "I love Israël, pour mes ancêtres étaient plus probablement Israélites" ).

Comments will be fed back to Dr. Aafreedi and Mr. Maistrovoy. Les commentaires seront intégrés à M. Aafreedi et M. Maistrovoy. To submit your own articles for publication, please contact using our Pour soumettre vos propres articles pour publication, s'il vous plaît contacter en utilisant notre contact form formulaire de contact .


Tags: , , , ,


Who Governs the Palestinians? Qui gouverne les Palestiniens?

June 18th, 2007 18 juin 2007

The events of the last week make us ponder the above question. Les événements de la semaine dernière, nous faire réfléchir à la question ci-dessus. According to the Selon le Khaleej Times Khaleej Times , an English-language newspaper in Dubai (UAE), the “international community has signalled its support for (Mahmoud) Abbas and its intention to isolate Hamas”. , Un journal de langue anglaise à Dubaï (EAU), la "communauté internationale a manifesté son soutien à (Mahmoud) Abbas et de son intention d'isoler le Hamas». Hamas, elected in January 2006, to run the Palestinian Legislative Council took to the streets in the past week and killed a number of high-ranking Fatah officials. Hamas, élu en Janvier 2006, de lancer le Conseil législatif palestinien a pris dans la rue la semaine dernière et tué un certain nombre de hauts responsables du Fatah. Now, Abbas has sworn in a “12-member emergency cabinet led by moderate prime minister Salam Fayyad as he sought to restore his authority, and swiftly took aim at Hamas by declaring its militia’s illegal.” Maintenant, Abbas a prêté serment dans une "de 12 membres du cabinet d'urgence dirigé par le Premier ministre modéré Salam Fayyad comme il a cherché à rétablir son autorité, et a pris rapidement au but du Hamas en déclarant ses milices illégales".

These event beg the question - who governs the Palestinians? Ces cas éluder la question - qui régit les Palestiniens? There are two main factions in Palestinian politics - Hamas and Fatah. Il existe deux principales factions dans la politique palestinienne - Hamas et le Fatah. Fatah, considered by most to be moderate (feelings not shared by us who run this website), lost the 2006 election to Hamas (by a margin of 74-45), but retained the presidency. Fatah, considéré par la plupart pour être modéré (pas des sentiments partagés par nous qui gèrent ce site), a perdu l'élection de 2006 au Hamas (par une marge de 74-45), mais a conservé la présidence. Now, Abbas doesn’t like what he’s seeing, so he’s asserting his authority to undermine Hamas. Maintenant, Abbas n'aime pas ce qu'il a vu, il l'affirmation de son autorité pour saper le Hamas.

Our personal view of what will come of this is a situation similar to what happened to Notre point de vue personnel de ce qui viendra de la présente est une situation similaire à ce qui s'est passé à Pakistan in 1971 Pakistan en 1971 . Between 1955 and 1971, East Pakistan (now know as Bangladesh) was a province of Pakistan. Entre 1955 et 1971, le Pakistan oriental (aujourd'hui connu sous le nom de Bangladesh) est une province du Pakistan. As we know from history, the only people that Muslims hate more than the infidels is each other, and thus East Pakistan broke off and became an independent country. Comme nous le savons de l'histoire, les seules personnes que la haine des musulmans plus que les infidèles est l'autre et, par conséquent, le Pakistan oriental a rompu et il est devenu un pays indépendant. Given that Gaza is primarily Hamas territory, it will be virtually be impossible for Fatah to assert control over it. Étant donné que la bande de Gaza est principalement le Hamas territoire, il sera pratiquement impossible pour le Fatah pour le contrôle de celui-ci. The West Bank is primarily Fatah territory and given recent events, will likely maintain it’s allegiance. La Cisjordanie est principalement le Fatah et le territoire compte tenu des récents événements, va probablement maintenir l'allégeance. We don’t believe that these two rival parties will ever be able to reconcile and will effectively break ties in the not too distant future, leaving the West Bank to be governed by Fatah and Gaza to be governed by Hamas. Nous ne pensons pas que ces deux partis rivaux ne sera jamais en mesure de concilier efficacement et briser les liens dans un avenir pas trop lointain, laissant la Cisjordanie à être régies par le Fatah à Gaza et à être régies par le Hamas.

The above events are likely to be viewed as negative by the Arab world, Palestinian activists and the UN, the events could be a great victory for Israel, given that previous peace agreements with the Palestinians stipulated that Israel would have to give the Palestinians a way to move between Gaza and the West Bank, which would surely cause security issues for Israel. Les événements ci-dessus sont susceptibles d'être considérée comme négative par le monde arabe, militants palestiniens et les Nations unies, les événements pourraient être d'une grande victoire pour Israël, étant donné que les précédents accords de paix avec les Palestiniens stipule que Israël aurait à donner aux Palestiniens un moyen de se déplacer entre Gaza et la Cisjordanie, ce qui ne manquerait pas de causer des problèmes de sécurité pour Israël. Should these two territories be ruled by different parties for an extended period of time, this demand will not be realistic and Israel will not have to put itself in a terrible position. Si ces deux territoires sont régis par différentes parties pour une longue période de temps, cette demande ne sera pas réaliste et Israël n'aura pas à se mettre dans une position terrible. Time will tell whether our prediction is correct, but given the events of the past week, this scenario is looking more and more realistic as time passes. Le temps nous dira si nos prévisions sont correctes, mais étant donné les événements de la semaine passée, ce scénario est à la recherche de plus en plus réaliste que le temps passe.


Tags: , , , , , , , ,


Hamas Threatens Kidnapping of Israeli Soldiers Le Hamas menace d'enlèvement de soldats israéliens

April 26th, 2007 Avril 26th, 2007

In a bid to behave like a real democratic government (yes, this is sarcastic), Hamas, the radical elected government of the “Palestinian people”, has threatened to kidnap more Israeli soldiers, to secure the release of Palestinian prisoners with blood on their hands. Dans une tentative de se comporter comme un véritable gouvernement démocratique (oui, c'est sarcastique), le Hamas, le gouvernement élu radical du «peuple palestinien», a menacé de kidnapper des soldats israéliens de plus, pour obtenir la libération de prisonniers palestiniens avec du sang sur les mains.

According to Selon Palestinian Media Watch Palestinian Media Watch , an organization that monitors and translates Palestinian media, The Palestinian Legislative Council’s “Prisoners’ Committee” presented 10 suggestions for action “and the most prominent was the call for further kidnappings of Zionist soldiers as a solution to end the prisoners’ suffering,” according to a report by Hamas’s Al-Aqsa Television. , Un organisme qui surveille et traduit des médias palestiniens, le Conseil législatif palestinien de "prisonniers" Comité ", a présenté 10 propositions d'action" et le plus important a été l'appel pour plus d'enlèvements de soldats sionistes comme une solution à la fin des détenus souffrent, "Selon un rapport du Hamas Al-Aqsa, la télévision.

This policy arose, apparently because of Israel’s willingness to swap Palestinian terrorists for kidnapped Israeli soldiers, include Gilad Shalit. Cette politique se pose, apparemment en raison de la volonté d'Israël de swap pour les terroristes palestiniens soldats israéliens enlevés, notamment Gilad Shalit. However, because of Israel’s insistence on releasing only a limited number of terrorists in exchange for the single soldier, Hamas’ strategy is to kidnapping more Israeli soldiers, in order to release the thousands of imprisoned Toutefois, en raison de l'insistance d'Israël sur la libération, seul un nombre limité de terroristes en échange d'un seul soldat, le Hamas stratégie est plus à l'enlèvement des soldats israéliens, afin de libérer les milliers de détenus
Palestinian terrorists. Les terroristes palestiniens.

For those who think this is a fringe plan, notice the consitency of these remarks: Pour ceux qui pensent que cette frange est un plan, consitency l'avis de ces remarques:

Sa’id Siam, former Palestinian Interior Minister: “There were suggestions to repeat the kidnapping operations of other Israeli soldiers. Said Siam, ancien ministre palestinien de l'Intérieur: "Il ya eu des suggestions à répéter les opérations d'enlèvement d'autres soldats israéliens. the capture of the [single] soldier will not be [enough] cause for the release of over 10,000 prisoners. la capture de la [seule] soldat ne sera pas [assez] pour cause de la libération de plus de 10000 prisonniers. There are many suggestions, but what’s important is what will actually be done.” Il existe de nombreuses suggestions, mais ce qui est important est ce qui sera effectivement fait. "

Um-Nasser Farachat, Member of the Legislative Council: “With no connection to my being a member of the Palestinian Legislative Council and my involvement in the leadership, as a Palestinian citizen, by God, I don’t believe in any solution other than one: kidnapping Zionist soldiers ……. Um Farachat-Nasser, membre du Conseil législatif: «En l'absence de connexion à mon être un membre du Conseil législatif palestinien et de mon implication au sein de la direction, en tant que citoyen palestinien, par Dieu, je ne crois pas à toute solution autre que un: l'enlèvement des soldats sionistes ... .... We hope that with the help of Allah, praise and extol him, the kidnappers will stick with their demands and will not lower their demands in any way. Nous espérons que, avec l'aide d'Allah, louanges et louez-le, les ravisseurs se tenir à leurs demandes et s'engage à ne pas baisser leurs exigences en aucune façon. until they [the Israelis] will surrender to our conditions. jusqu'à ce qu'ils [les Israéliens] sera remise à nos conditions.

Newscaster, Hamas’s Al-Aqsa Television: “The kidnapping of more Zionist soldiers [is required]. Journaliste, du Hamas Al-Aqsa Télévision: "L'enlèvement de plus de soldats sionistes [est nécessaire]. 10 Zionist soldiers - maybe less - will guarantee the release of thousands of Palestinian prisoners ….. 10 soldats sionistes - peut-être moins - à garantir la libération de milliers de prisonniers palestiniens ... .. A number of suggestions were brought up during the meeting of the Legislative Council, and the most prominent was the call for further kidnappings of Zionist soldiers as a solution to end the prisoners’ suffering.” [Al Aqsa TV, Hamas, April 18, 2007] Un certain nombre de suggestions ont été abordés au cours de la réunion du Conseil législatif, et le plus important a été l'appel pour plus d'enlèvements de soldats sionistes comme une solution à la fin des prisonniers souffrent. "[Al-Aqsa TV, le Hamas, le 18 avril 2007 ]

If these kidnappings happen, Israel will surely strike Hamas and bring them to their knees. Si ces enlèvements se produisent, Israël va certainement trouver le Hamas et les mettre à genoux. Israel does not play these games with terrorists and will not stand for more kidnappings of their soldiers. Israël n'a pas jouer à ces jeux avec des terroristes et de ne plus se présenter aux enlèvements de ses soldats. The only way that the prisoner terrorists will be let go, should Israeli soldiers be kidnapped, is for their prison times to end. La seule façon que le prisonnier sera terroristes laisser aller, devrait être des soldats israéliens enlevés, c'est dans leur prison fois à la fin.

Hamas is intentionally instigating Israel to act, and are hoping to provoke an Israeli reaction. Le Hamas est de fomenter intentionnellement Israël à agir, et sont l'espoir de provoquer une réaction israélienne. This could be a dangerous escalation in the Israeli-Palestinian conflict, one that could lead to further violence and war. Cela pourrait être une dangereuse escalade dans le conflit israélo-palestinien, qui pourrait conduire à de nouveaux actes de violence et de guerre. Our hope is that Hamas realizes the stupidity of these plans to kidnap Israeli soldiers and that the only way that they will get peace is to put down their weapons and act like civil humans. Notre espoir est que le Hamas réalise la stupidité de ces plans de kidnapper des soldats israéliens et que la seule façon qu'ils vont obtenir la paix est à déposer les armes et agissent comme des humains civile. Only then will we see peace in the Middle East. Seulement alors pourrons-nous voir la paix au Moyen-Orient.


Tags: , , , ,



« Previous Page «Page Précédente Next Page » Page suivante »