Middle East Facts Weblog Naher Osten Fakten Weblog

News from the most misunderstood region in the world. Aktuelles aus dem die meisten missverstanden Region in der Welt.

Main Hauptsächlich : 20 Truths 20 Wahrheiten : The Basics Die Grundlagen : UN Res. UN-Res. 194/242 : Statistics Statistiken : Middle East Maps Naher Osten Karten
The Koran Der Koran : Quotes Zitate : Pictorial Sites Pictorial Sites : Truth and Lies Wahrheit und Lüge : Activism Aktivismus
Middle East Horrors Naher Osten Schrecken : Israeli Products Israelische Produkte : Guest Columns Bewertung Spalten : Links Verbindungen : Middle East Pictures Nahost-Bilder
Guestbook: Gästebuch: Old Alt / New Neu : Feedback Rückmeldung : Mailing List Mailing List

Search: Suche:

« Previous Page «Vorherige Seite Next Page » Nächste Seite »

Who Governs the Palestinians? Wer bestimmt die Palästinenser?

June 18th, 2007 18. Juni 2007

The events of the last week make us ponder the above question. Die Ereignisse der letzten Wochen machen uns Gedanken über die Frage. According to the Nach Angaben der Khaleej Times Khaleej Times , an English-language newspaper in Dubai (UAE), the “international community has signalled its support for (Mahmoud) Abbas and its intention to isolate Hamas”. , Eine englischsprachige Zeitung in Dubai (VAE), die "internationale Gemeinschaft hat signalisierte seine Unterstützung für (Mahmoud) Abbas und seine Absicht, die Hamas zu isolieren". Hamas, elected in January 2006, to run the Palestinian Legislative Council took to the streets in the past week and killed a number of high-ranking Fatah officials. Hamas, gewählt im Januar 2006 zu laufen dem Palästinensischen Legislativrat Rat nahm auf den Straßen in der vergangenen Woche getötet und eine Reihe von hochrangigen Beamten der Fatah. Now, Abbas has sworn in a “12-member emergency cabinet led by moderate prime minister Salam Fayyad as he sought to restore his authority, and swiftly took aim at Hamas by declaring its militia’s illegal.” Nun, Abbas vereidigt hat in einem "12-Mitglied Notfall Kabinett unter Leitung von moderaten Ministerpräsidenten Salam Fayyad, als er versuchte, seine Autorität wiederherzustellen, und nahm schnell zielen auf die Hamas, indem er erklärt, seine Miliz ist illegal."

These event beg the question - who governs the Palestinians? Diese Veranstaltung betteln die Frage -, regelt die Palästinenser? There are two main factions in Palestinian politics - Hamas and Fatah. Es gibt im Wesentlichen zwei Fraktionen in der palästinensischen Politik - Hamas und Fatah. Fatah, considered by most to be moderate (feelings not shared by us who run this website), lost the 2006 election to Hamas (by a margin of 74-45), but retained the presidency. Fatah, als von den meisten als moderat (geteilte Gefühle nicht von uns, laufen diese Website), verlor die 2006 Wahlen zur Hamas (durch eine Marge von 74-45), doch behielt die Präsidentschaft. Now, Abbas doesn’t like what he’s seeing, so he’s asserting his authority to undermine Hamas. Nun, Abbas nicht mag, was er zu sehen, so behauptet er seine Autorität zu untergraben Hamas.

Our personal view of what will come of this is a situation similar to what happened to Unsere persönliche Meinung von dem, was daraus wird, ist dies eine Situation, ähnlich zu dem, was passiert ist Pakistan in 1971 Pakistan in 1971 . Werden. Between 1955 and 1971, East Pakistan (now know as Bangladesh) was a province of Pakistan. Zwischen 1955 und 1971, Ost-Pakistan (jetzt wissen, wie Bangladesch) war eine Provinz von Pakistan. As we know from history, the only people that Muslims hate more than the infidels is each other, and thus East Pakistan broke off and became an independent country. Wie wir wissen aus der Geschichte, dem einzigen Menschen, die hassen die Muslime mehr als die Ungläubigen ist einander, und somit Ost-Pakistan abbrach und wurde zu einem unabhängigen Land. Given that Gaza is primarily Hamas territory, it will be virtually be impossible for Fatah to assert control over it. Angesichts der Tatsache, dass Gaza-Streifen ist in erster Linie die Hamas Gebiet, wird es praktisch unmöglich zu behaupten, dass die Fatah die Kontrolle übernehmen könnte. The West Bank is primarily Fatah territory and given recent events, will likely maintain it’s allegiance. Die West Bank ist in erster Linie Fatah-Gebiet und in Anbetracht der jüngsten Ereignisse, wird wahrscheinlich pflegen es ist Treue. We don’t believe that these two rival parties will ever be able to reconcile and will effectively break ties in the not too distant future, leaving the West Bank to be governed by Fatah and Gaza to be governed by Hamas. Wir glauben nicht, dass diese beiden rivalisierenden Parteien jemals in der Lage zu vereinbaren und wird wirksam Pause Bande in nicht allzu ferner Zukunft aus dem Westjordanland regiert zu werden von Fatah und Gaza regiert zu werden von der Hamas.

The above events are likely to be viewed as negative by the Arab world, Palestinian activists and the UN, the events could be a great victory for Israel, given that previous peace agreements with the Palestinians stipulated that Israel would have to give the Palestinians a way to move between Gaza and the West Bank, which would surely cause security issues for Israel. Die oben genannten Veranstaltungen sind wahrscheinlich angesehen werden als negativ von der arabischen Welt, palästinensische Aktivisten und den Vereinten Nationen, die Ereignisse könnte ein großer Sieg für Israel, da die früheren Friedensabkommen mit den Palästinensern vereinbart, dass Israel müsste die Palästinenser einen Weg bewegen sich zwischen Gaza und dem Westjordanland, die würden sicherlich dazu führen, dass Fragen der Sicherheit für Israel. Should these two territories be ruled by different parties for an extended period of time, this demand will not be realistic and Israel will not have to put itself in a terrible position. Sollten diese beiden Gebiete werden von den verschiedenen Parteien über einen längeren Zeitraum hinweg, diese Forderung wird nicht realistisch und Israel wird nicht haben, um sich in einer schrecklichen Lage. Time will tell whether our prediction is correct, but given the events of the past week, this scenario is looking more and more realistic as time passes. Die Zeit wird zeigen, ob unsere Prognose richtig ist, aber angesichts der Ereignisse der vergangenen Wochen ist dieses Szenario suchen mehr und mehr realistisch wie Zeit vergeht.


Tags: , , , , , , , ,


Hamas Threatens Kidnapping of Israeli Soldiers Hamas droht Entführung von israelischen Soldaten

April 26th, 2007 26. April 2007

In a bid to behave like a real democratic government (yes, this is sarcastic), Hamas, the radical elected government of the “Palestinian people”, has threatened to kidnap more Israeli soldiers, to secure the release of Palestinian prisoners with blood on their hands. In dem Bemühen zu verhalten wie eine echte demokratische Regierung (ja, das ist sarkastisch), die Hamas, der radikalen gewählte Regierung von den "palästinensischen Volk", hat angedroht, zu entführen mehr israelische Soldaten, um die Freilassung palästinensischer Häftlinge mit Blut an ihren Hände.

According to Laut Palestinian Media Watch Palestinian Media Watch , an organization that monitors and translates Palestinian media, The Palestinian Legislative Council’s “Prisoners’ Committee” presented 10 suggestions for action “and the most prominent was the call for further kidnappings of Zionist soldiers as a solution to end the prisoners’ suffering,” according to a report by Hamas’s Al-Aqsa Television. , Eine Organisation, überwacht und übersetzt palästinensischen Medien, dem Palästinensischen Legislativrat "Gefangene" Ausschuss "präsentiert 10 Vorschläge für Maßnahmen" und der prominenteste war der Ruf nach weiteren Entführungen von zionistischen Soldaten als eine Lösung zur Beendigung der Gefangenen leiden, ", So ein Bericht von der Hamas die Al-Aksa-Fernsehen.

This policy arose, apparently because of Israel’s willingness to swap Palestinian terrorists for kidnapped Israeli soldiers, include Gilad Shalit. Diese Politik entstanden, offenbar weil der israelischen Bereitschaft zur Swap-palästinensischen Terroristen entführt zu israelischen Soldaten, Gilad Shalit gehören. However, because of Israel’s insistence on releasing only a limited number of terrorists in exchange for the single soldier, Hamas’ strategy is to kidnapping more Israeli soldiers, in order to release the thousands of imprisoned Da jedoch der israelischen Beharren auf die Freigabe nur eine begrenzte Anzahl von Terroristen im Austausch für den einzigen Soldaten, die Hamas "Strategie ist die Entführung mehr israelische Soldaten, um die Freilassung inhaftierter Tausende
Palestinian terrorists. Palästinensische Terroristen.

For those who think this is a fringe plan, notice the consitency of these remarks: Für diejenigen, halte dies für eine Randgruppe Plan, der Hinweis consitency von diesen Bemerkungen:

Sa’id Siam, former Palestinian Interior Minister: “There were suggestions to repeat the kidnapping operations of other Israeli soldiers. Said Siam, dem ehemaligen palästinensischen Innenminister: "Es gab Vorschläge zu wiederholen, die Entführung Operationen anderer israelischer Soldaten. the capture of the [single] soldier will not be [enough] cause for the release of over 10,000 prisoners. die Gefangennahme des [Einzel] Soldat wird nicht [genug] Ursache für die Freilassung von mehr als 10000 Häftlinge. There are many suggestions, but what’s important is what will actually be done.” Es gibt viele Vorschläge, aber was wichtiger ist, was tatsächlich getan werden. "

Um-Nasser Farachat, Member of the Legislative Council: “With no connection to my being a member of the Palestinian Legislative Council and my involvement in the leadership, as a Palestinian citizen, by God, I don’t believe in any solution other than one: kidnapping Zionist soldiers ……. Um-Nasser Farachat, Mitglied des Gesetzgebenden Rat: "Mit keine Verbindung zu meinem als Mitglied des Palästinensischen Legislativrates und mein Engagement in der Führung, als palästinensische Bürger, von Gott, ich glaube nicht, dass in jeder andere Lösung als ein: Entführung zionistischen Soldaten……. We hope that with the help of Allah, praise and extol him, the kidnappers will stick with their demands and will not lower their demands in any way. Wir hoffen, dass mit der Hilfe von Allah, Lob und ihn loben, werden die Entführer-Stick mit ihren Forderungen und werden nicht unter ihre Forderungen in keiner Weise. until they [the Israelis] will surrender to our conditions. bis sie [die Israelis] Verzicht auf unsere Bedingungen.

Newscaster, Hamas’s Al-Aqsa Television: “The kidnapping of more Zionist soldiers [is required]. Nachrichtensprecher, der Hamas-Al-Aksa-Fernsehen: "Die Entführung von mehr zionistischen Soldaten [erforderlich]. 10 Zionist soldiers - maybe less - will guarantee the release of thousands of Palestinian prisoners ….. 10 zionistischen Soldaten - vielleicht weniger - garantiert die Freilassung von Tausenden von palästinensischen Gefangenen… .. A number of suggestions were brought up during the meeting of the Legislative Council, and the most prominent was the call for further kidnappings of Zionist soldiers as a solution to end the prisoners’ suffering.” [Al Aqsa TV, Hamas, April 18, 2007] Eine Reihe von Anregungen wurden während der Sitzung des Legislativ-Rat, und der prominenteste war der Ruf nach weiteren Entführungen von zionistischen Soldaten als eine Lösung zur Beendigung der Gefangenen leiden. "[Al-Aksa-TV, Hamas, 18. April 2007 ]

If these kidnappings happen, Israel will surely strike Hamas and bring them to their knees. Wenn diese Entführungen passieren, Israel wird sicherlich Streik der Hamas und bringen sie zu ihren Knien. Israel does not play these games with terrorists and will not stand for more kidnappings of their soldiers. Israel nicht spielen diese Spiele mit Terroristen und wird nicht mehr für Entführungen ihrer Soldaten. The only way that the prisoner terrorists will be let go, should Israeli soldiers be kidnapped, is for their prison times to end. Die einzige Möglichkeit, dass die Gefangenen Terroristen werden lassen, sollten israelische Soldaten entführt werden, ist für ihre Haftbedingungen mal zu Ende.

Hamas is intentionally instigating Israel to act, and are hoping to provoke an Israeli reaction. Hamas ist absichtlich Anstiftung Israel zu handeln, und hoffen, provozieren eine israelische Reaktion. This could be a dangerous escalation in the Israeli-Palestinian conflict, one that could lead to further violence and war. Dies könnte eine gefährliche Eskalation im israelisch-palästinensischen Konflikt, das könnte dazu führen, dass weitere Gewalt und Krieg. Our hope is that Hamas realizes the stupidity of these plans to kidnap Israeli soldiers and that the only way that they will get peace is to put down their weapons and act like civil humans. Unsere Hoffnung ist, dass die Hamas realisiert die Dummheit dieser Pläne zu entführen israelischen Soldaten und dass der einzige Weg, dass sie erhalten Frieden zu legen ihre Waffen und handeln wie zivile Menschen. Only then will we see peace in the Middle East. Nur dann werden wir sehen, den Frieden im Nahen Osten.


Tags: , , , ,


Israel’s Amazing Accomplishments in 59 Years Israel's Amazing Leistungen in 59 Jahren

April 26th, 2007 26. April 2007

April 22, 2007 marked Memorial Day, or in Hebrew, Yom Hazikaron, in Israel. 22. April 2007 markiert Memorial Day, oder in Hebräisch, Jom HaZikaron, in Israel. Yom Hazikaron is a day where Israelis (and decent people around the world) remember the more than 23,000 Israeli soldiers that have fallen since Israeli independence in 1948. Jom HaZikaron ist ein Tag, wo die Israelis (und anständige Menschen auf der ganzen Welt) nicht vergessen, die mehr als 23000 israelische Soldaten, die seit der israelischen Unabhängigkeit im Jahr 1948.

And in typical Jewish fasion, April 23, 2007, one day after Memorial Day, Israel celebrated 59th year of independence. Und in typischen jüdischen fasion, 23. April 2007, einen Tag nach Memorial Day, Israel feierte 59. Jahr der Unabhängigkeit. This is the strength of the Jewish people - to honour those who gave their lives for our people, but also to look forward to a shining future. Dies ist die Stärke des jüdischen Volkes - diese Ehre zu, gab ihr Leben für unser Volk, sondern auch auf freue mich auf eine glänzende Zukunft. It takes a special group of people to follow up one of the saddest days of the year with one of the happiest days of the year. Es dauert eine spezielle Gruppe von Menschen im Anschluss an eines der traurigsten Tage des Jahres mit einer der glücklichsten Tage des Jahres. This is what we love about Israel and the Jewish people! Dies ist, was wir Liebe zu Israel und dem jüdischen Volk!

Israel, for the young country that she is, has made some unbelievable advancements in the last 59 years. Israel, für das junge Land, das sie ist, hat einige unglaubliche Fortschritte in den letzten 59 Jahren. Here is just a tiny number of the accomplishments of the State and it’s people. Hier ist nur ein winziger Teil der Leistungen des Staates und seine Menschen. Sources are not given, but will be added if requested. Quellen sind nicht angegeben, sondern wird auf Wunsch.

Israel the 100th smallest country, with less than 1/1000th of the world’s population, can lay claim to the following: Israel zum 100. kleinste Land, mit weniger als 1/1000th der Weltbevölkerung, kann Anspruch auf die folgenden:

With contributions like this to the world, how can anybody hate the country? Mit Beiträgen wie diesem auf der Welt, wie kann jemand hasst das Land? For it’s size, Israel has pitched in far more than it’s share to innovations in health and wellness, technology, computing and virtually everything else. Für seine Größe, Israel hat in schrillen weit mehr, als es der Anteil an Innovationen in den Bereichen Gesundheit und Wellness, Technik, Informatik und so gut wie alles andere. Israel deserves to get credit where credit is due. Israel verdient Kredit zu bekommen, wem Ehre gebührt. If you have friends that don’t know about the above facts, please pass the link onto them - this is important information! Wenn Sie Freunde, die nicht wissen, über die oben genannten Tatsachen, wenden Sie sich bitte an den Link auf sie - das ist wichtig! If you feel that the press should repeat this information to it’s readers and viewers, be sure to pass it on to them! Wenn Sie der Meinung sind, dass die Presse wiederholen, sollten diese Informationen an seine Leser und Zuschauer, sollten Sie sie an!
Happy 59th birthday Israel! Happy 59. Geburtstag Israel!


Tags: , , , ,



« Previous Page «Vorherige Seite Next Page » Nächste Seite »