| « Previous: «Anterior: How to get a job if you’re Palestinian Como chegar a um posto de trabalho se você estiver Palestiniana | Next: Próximo: The Mohammed Cartoons A Mohammed charges » |
So much for good deeds… Tanta de boas ações…
15 September 2005 15 Setembro 2005 -- -- Add this post to del.icio.us Adicione este post ao del.icio.usSo, Israel won praise from the world for the unilateral withdrawal from Gaza. Portanto, Israel ganhou elogios do mundo para a retirada unilateral de Gaza. People outside of Israel don’t realize the enormity of what happened - the uprooting of Jews, which has happened so many times throughout history, just happened again, at the hands of other Jews. Pessoas fora de Israel não percebem a enormidade do que aconteceu - o desenraizamento de judeus, o que já aconteceu tantas vezes ao longo da história, que aconteceu mais uma vez, nas mãos dos outros judeus. The big question in Jews minds is “Will it help?”. A grande questão em judeus mentes é "Será que vai ajudar?". The answer to this question is two-fold: A resposta a esta pergunta é dupla:
No it will not help: History has shown us that any gestures of goodwill towards the Arabs end up backfiring. Não, não vai ajudar: História mostrou-nos que qualquer gestos de boa vontade para com os árabes acabam backfiring. The Arab world sees any “withdrawal” as a sign of weakness. O mundo árabe vê qualquer "retirada", como um sinal de fraqueza. The “moderate” Palestinian Authority, which controls the television broadcasts in Gaza and the West Bank, proved this recently, by broadcasting that Israel’s destruction is within reach - this aired as Israel was in the process of withdrawing. O "moderado" Autoridade Palestiniana, que controla as emissões televisivas em Gaza e na Cisjordânia, revelou esta recentemente, pela difusão da destruição que Israel está ao alcance - este foi transmitido como Israel no processo de retirada. This is Israel’s partner for peace? Trata-se de Israel parceiro para a paz? If Israeli government media broadcast that the Palestinians’ destruction is within reach, the world would respond with an uproar. Se governo israelense broadcast media que os palestinianos "destruição está ao alcance, o mundo ia responder com um alvoroço. However, a stance like that of the Palestinian media is expected of the Palestinians. No entanto, uma atitude como a do palestino mídia é esperado dos palestinianos. It’s been termed “the soft bigotry of low expectations” - people expect little of the Palestinians and then get little. Tem sido denominado "soft o fanatismo de baixas expectativas" - pessoas esperam pouco dos palestinianos e, em seguida, obter pouco.
As evidenced by the poor display of behavior (to put it lightly) by the Arabs after Israel’s withdrawal, the Palestinian Authority has no authority and are not willing to use the little they have. Tal como evidenciado pela má exibição do comportamento (para colocá-lo de ânimo leve) pelos árabes depois da retirada de Israel, a Autoridade Palestiniana não tem autoridade e não estão dispostos a utilizar o pouco que tem. Some of the most valuable items left behind by Israel were greenhouses and synagogues. Alguns dos mais valiosos bens deixados por Israel foram estufas e sinagogas. Some synagogues were burned to the ground (doesn’t peace start with some respect?) and the greenhouses were looted, and without the equipment, they’re useless. Algumas sinagogas foram incendiadas ao solo (não a paz comece com algum respeito?) E as estufas foram saqueados, e sem o equipamento, eles são inúteis. The greenhouses represented job opportunities for an estimated 3500 Palestinians right away, and perhaps 6500 long-term. As estufas representada oportunidades de emprego para um valor estimado 3500 palestinianos imediatamente, talvez 6500 e longo prazo. Now, nobody is going to be employed, because the Palestinians didn’t protect what was left. Agora, ninguém vai ser contratado, porque os palestinianos não proteger aquilo que foi deixado.
Yes it will help: The Palestinians have shown the world how irresponsible they are, both the government and the people. Sim ele vai ajudar: Os palestinianos têm mostrado ao mundo como eles são irresponsáveis, tanto o governo como a população. Does a “people” like this, who loot and shoot deserve their own country? Será que um "povo" como este, que despojos ea atirar merecem seu próprio país? Does a society that believes in honour-killings and family revenge deserve their own state? Será que uma sociedade que acredita na honra de assassinatos e vinganças familiares merecem seu próprio Estado? The world will see the Palestinians for what they are - people that cannot help themselves. O mundo verá os palestinianos para que eles sejam - as pessoas que não podem ajudar a si próprios. We feel that the erosion of a “free” Palestinian society (that is, free from Israel, but not from their own powers) has begun and will descend even further. Achamos que a erosão de um "livre" sociedade palestiniana (isto é, livre de Israel, mas não com os seus próprios poderes) já começou e vai descer ainda mais. We predict that intense power struggles will emerge over the next few months - between Hamas, Islamic Jihad, the Palestinian Authority, and the many Arab family clans, peace within Palestinian society is far away. Nós prever que as lutas de poder intensa vão surgir nos próximos meses - entre Hamas, a Jihad Islâmica, a Autoridade Palestiniana, e os muitos clãs árabes família, a paz no seio da sociedade palestiniana está longe. Due to this massive in-fighting, a civil state can not form. Devido a este enorme em combates, um estado civil não pode formar.
The only way to break this cycle is for a strong leadership to take hold in Gaza and the West Bank and guide the populace towards peace. A única forma de quebrar este ciclo é de uma liderança forte para tomar hold em Gaza e na Cisjordânia e orientar a população no sentido da paz. Unfornately, we believe that the Arabs require more than strong political leadership - they have shown that they only understand force, which is a feature of a dictatorship, not a democracy. Unfornately, acreditamos que os árabes exigem mais do que uma forte liderança política - eles têm mostrado que apenas compreender vigor, o que é uma característica de uma ditadura, não de uma democracia. Democracies work on the rule of law; those disobeying the law are the minority and are shunned by the rest of society. Democracias trabalhos sobre o Estado de Direito; aqueles disobeying a lei são uma minoria e é temível pelo resto da sociedade. As we can see, the Palestinian Authority is far from having the law rule the land - those with the guns make the rules and are loved and revered by the rest of society. Como podemos ver, a Autoridade Palestina está longe de ter o direito a terra regra - aqueles em que as armas fazem as regras e são amados e revered pelo resto da sociedade.
We believe that the withdrawal from Gaza will allow the world to see what the Palestinians are, rather than what they claim to be, by well-polished representatives. Acreditamos que a retirada de Gaza vai permitir que o mundo para ver o que os palestinianos estão, mais do que o que eles pretendem ser, pelo bem polida representantes. We don’t think that the withdrawal will help Palestinian society in the least - a society that doesn’t run according to the rule of law, will descend into lawlessness. Não acho que a retirada vai ajudar a sociedade palestiniana no mínimo - uma sociedade que não executa, de acordo com o Estado de Direito, irá descer na anarquia. Ironically, the only thing ensuring a somewhat lawful society in Arab areas before Israel’s withdrawal was Israel. Ironicamente, a única coisa garantindo um pouco lícitos sociedade árabe em áreas antes Israel a retirada foi Israel. Now, the terrorist criminals run the show and this will further erode any semblance of society. Agora, os terroristas criminosos correm o show e isso irá enfraquecer ainda mais qualquer aparência da sociedade. Unfortunately, this trend towards lawlessness will cause a great security risk to Israel. Infelizmente, esta tendência para a anarquia vai causar um grande risco de segurança para Israel. Israel previously was successful at intercepting thousands of weapons that were to go to terrorist groups. Israel já teve sucesso em interceptar milhares de armas que eram para ir para grupos terroristas. Nobody is going to be intercepting these weapons anymore, and we fear that Israel will be on the receiving end of these weapons soon enough. Ninguém vai ser interceptar estas armas anymore, e receamos que Israel será no fim de receber estas armas em breve suficiente. It is this security risk that we fear the most. É esse risco de segurança que temem a mais.
Time will tell what happens, but one thing is for sure. O tempo dirá o que acontece, mas uma coisa é certa. With Israel out of Gaza, Gazan Arabs have to decide whether they’re going to get their act together and become a lawful society, or whether they’re going to continue fighting like their ancestors did in the past. Com Israel para fora da Faixa de Gaza, Gazan árabes têm de decidir se eles terão suas agir em conjunto e se tornar uma sociedade legal, ou se eles estão indo para continuar lutando como os seus ancestrais no passado. Israel cannot be used as an excuse any longer - the future is the Palestinians’ to determine. Israel não pode ser usado como uma desculpa qualquer tempo - é o futuro dos palestinianos "a determinar.
Tags: Palavras-chave: arab world Mundo árabe , gaza Gaza , israeli government Governo israelita , palestinian authority Autoridade Palestiniana , palestinian media Palestiniano mídia














