Middle East Facts Weblog中东事实博客

News from the most misunderstood region in the world.记者从最被人误解的地区,在世界上。

Main : 20 Truths 20真理 : The Basics基础知识 : UN Res.联合国第。 194/242 242分之194 : Statistics统计 : Middle East Maps中东地图
The Koran可兰经 : Quotes行情 : Pictorial Sites图案地盘 : Truth and Lies真理与谎言 : Activism积极
Middle East Horrors中东恐怖 : Israeli Products以色列产品 : Guest Columns客户专栏 : Links链接 : Middle East Pictures中东图片
Guestbook: 留言: Old / New新的 : Feedback反馈 : Mailing List邮件列表

Search:搜索:

« Previous: «上: The “Religion of Peace” Strikes Again "和平的宗教" ,再次打击 Next:下一篇: Is the Arab World Giving Up on the Palestinians?是阿拉伯世界放弃对巴勒斯坦人受到报应? »

Qatar Solution to Israel-PA Crisis Presented to the UN Security Council卡塔尔解决以色列-巴勒斯坦危机提交给联合国安理会

12 July 2006 2006年7月12日 -- - Add this post to del.icio.us 加上这邮政del.icio.us


There appears to be a voice of sanity emanating from the Arab world.现在似乎有一种理智的声音来自阿拉伯世界。 Qatar appears to have tabled a resolution to the current problems happening in Israel and Gaza.卡塔尔似乎已经提交了一项决议,到现在的问题发生在以色列和加沙地带。 The proposal提案 calls for Israel’s withdrawal from Gaza and the Palestinian’s release of kidnapped Cpl Gilad Shalit.要求以色列撤出加沙和巴勒斯坦的释放被绑架的刑诉法吉拉德沙利特。 What was unique about Qatar’s proposal is that it “ voiced deep concern about the Kassam rocket launches at Israel, and condemned all acts of violence and terror, including the kidnapping and murder of 18-year-old Eliyahu Asheri two and a half weeks ago.”什么是独一无二的约卡塔尔的建议是,它" 表达了深切的关心卡萨姆火箭的发射,在以色列,并谴责所有的暴力和恐怖行为,包括绑架和谋杀18岁eliyahu阿舍里两个半星期前" 。
For any Arab government to stand up and NOT blame Israel fully for the current violence, is quite a departure of the way things were. 对于任何阿拉伯政府要站起来,并不会责怪以色列完全为当前的暴力行为,是一个相当的离任这样的。 Let’s hope that other Arab governments realize the futility of blaming Israel fully, while ignoring the provocations of Palestinians, including that of the Hamas government and their “military wing”. 让我们希望,其他阿拉伯国家政府实现徒劳的责怪以色列充分,而忽略了挑衅的巴勒斯坦人,包括对哈马斯政府和他们的"军事派别" 。


Tags:标签: , , , , , ,



Archived in在存档 Israel以色列 , Arab-Muslim World阿拉伯-穆斯林世界 , United Nations联合国 | Trackback跟踪 | del.icio.us | Top Of Page返回页首

11 Responses to “Qatar Solution to Israel-PA Crisis Presented to the UN Security Council” 11日回应: "卡塔尔解决以色列-巴勒斯坦危机提交给联合国安理会"

  1. Andrea Lawrence-Stuart 安德列劳伦斯-斯图尔特 Says:内容为:

    Daniel Yankelovich submitted a brief but informative comment, more like a report–”Impressions from my recent visit to Qatar”–after attending the U.S.-Islamic World Forum.丹尼尔Yankelovich公司提交了一份简短但内容丰富的评论,更像一份报告- "的印象,从我最近访问卡塔尔"后,出席美国-伊斯兰世界论坛。 His report is in the ILF Post, the blog I work to promote.他的报告是在缬氨酸后,博客我工作的促进。 Dan is a Fellow of the Intrernational Leadership Forum, an internet-based, nonprofit, independent think tank.王丹是一个研究员的intrernational领袖论坛,是一个以因特网为基础的,非赢利的,独立的智囊团。 He is the author of “The Magic of Dialogue” among other books.他撰写的"神奇的对话"等书籍。 Check out签出 http://www.ilfpost.org and read his post.并宣读了他的职位。 A comment is welcome of course.评论是受欢迎的课程。

    My own opinion is independent.而我个人认为是独立的。 There seem to be age-old resentments, religious intolerance, misunderstanding, battles unresolved.有似乎是历史悠久的怨恨,宗教不容忍,误解,仗未解决的。 This is 2006 and still they keep on prolonging each other’s agony!这是2006年,他们仍然保持对延长对方的痛苦! I know: it is easy for me to sit here in California and be objective.我知道:这是很容易,我坐在这里,在加利福尼亚州和客观的分析。 But I was a child yet I recall when Hitler ghettoized the Jews and then murdered upwards of seven millions?不过,我还是小孩,但我记得当希特勒ghettoized犹太人,然后向上杀害七名百万? Now there is a new ghetto–in some places 25 feet high–miles and miles long–created by the Israelis to protect them from the Palestinians.现在有一个新的犹太社区,在一些地方25英尺高英里英里长所造成的以色列人,以保护他们免受巴勒斯坦人。 It does not protect them.它不保护他们。 It protects no one.它保护不了任何人。 It is a wall symbolizing NO QUARTER.这是一个围墙,象征着无季。 It does two things: (1) It keeps nonparticipating working peace-loving Palestinians from going to work without being checked in. (2) It keeps families apart, and only incites more anger.但这两件事: ( 1 )它一直不参与工作,爱好和平的巴勒斯坦人前往工作,没有被检查英寸( 2 ) ,保留了家庭外,只有鼓惑更大的愤怒。 (3) It keeps the average Israeli from some Palestinians who are their friends. ( 3 ) ,它保留了平均以色列从部分巴勒斯坦人是他们的朋友。 It should be torn down for the good of both sides.应该拆除,为促进双方的共识。 It does nothing for anyone.而且不为任何人。 It is like a border, and the Palestinians are treated like illegal aliens are treated here in California.它如同一个边界,与巴勒斯坦人的待遇一样,非法居留的外国人对待,在加州。 There is equal blame.有同等的责任。 Now the Palestinian government has the wherewithal and the tools for peace–or destruction.现在,巴勒斯坦政府有必要和工具,为和平或销毁。 They must call a truce, and just for a short while at least–the Palestinians and Israelis must extricate themselves from the hatred in their battle for a very small but extremely precious land.他们必须呼吁停战,并刚刚进行了短暂的,而至少-巴勒斯坦人和以色列人必须摆脱仇恨,在他们的争夺非常小,但十分珍贵的土地。 Neither wants to recognize the other.既不是要认识对方。 Think: when the Hamas won the election, it ceased to be just a subversive organization and emerged as a government which has the possibility of being validated and cease being synonymous with terrorism.认为:当哈马斯在大选中获胜,它不再只是一个颠覆组织,并逐渐成为政府,它可能会被证实和被停止的代名词恐怖主义。 I have read that this government wants to get with it, join the world.我看过这个政府要得到它,因应加入世界。 If the new President is serious, then, for the sake of the people, who elected him, he should now step up to the plate and reach out the hand of peace to the Israelis.如果美国新总统是严重的,那么,为了人民,谁当选他,但他现在应该加紧向板,并伸出和平之手,向以色列人。 The Israelis in turn should not treat any kind of Palestinian olive branch like a Trojan horse.以色列人又不应将任何种巴勒斯坦橄榄枝,像一个木马。 There should be a time out from suspicious minds and hearts.应该有一个时间,从可疑的心灵。 There should be a new stage set for true real dialogue here, no catch, no loopholes.应该有一个新的阶段,定于真正的实时对话,在这里,没有赶上,没有漏洞。 This positive action could make people listen.这种积极的行动,会使人们听。 Have someone neutral facilitate the dialogue.有人中立的对话提供便利。 Set up rules, and go strictly by them.建立规则,并严格去他们。 OK, Some may say “come on–you’re oversimplifying it.好,有人可能会说"来- you're简单化。 This is a terrorist group!” Obviously not all Palestinians are terrorists and not all Israelis are implacable.这是一个恐怖集团" !显然并非所有巴勒斯坦人都是恐怖分子,而且并非所有以色列人都implacable 。 The average citizens on both sides of this great wall wants peace.平均公民对双方的这次长城希望和平。 How many more deaths will it take?有多少人死亡,它会怎么走? The Israelis came to their land and made it a state and their fathers and mothers perished in the Holocaust.以色列人来到自己的土地,并使它成为国家和自己的父亲和母亲灭亡在大屠杀中。 Did they die in vain–what would their parents think if they saw this battle still unresolved?他们死在徒劳乜将他们的父母认为,如果他们看到了这一仗,还没有解决呢? To inflict the same treatment toward Palestine as the Germans did them is history repeating itself.造成同样的待遇,对巴勒斯坦为德国人做他们的是历史重演。 They have to live side by side and there must be an end to this standoff.他们必须并肩生活,并必须有一个结束这场对峙。 Is it possible for both sides to stop glaring at each other and learn to get a little compassion for their enemies?是否有可能在双方停止显着对方,并学会得到一点同情,为自己的敌人? Is compassion possible in this arena?是同情心,有可能在这个舞台上吗?

  2. Steve 史蒂夫 Says:内容为:

    With all due respect, Andrea, I don’t think you have a good understanding of the importance of the fence that Israel is building (it has existed in Gaza for a while now - the new one is being built on the West Bank border).与所有应有的尊重,安德列,我不认为你有一个好的工作重要性的认识围栏,以色列正在建设的(它已存在了在加沙的一个,而现在-新的,一个是建立在西岸边界) 。 Yes, the fence has some repercussions which you mention, but the West Bank fence has prevented hundreds of Palestinian terrorist attacks on Israel.是的,围墙有一些反响,而你所提到的,但西岸的围栏,阻止数百名巴勒斯坦恐怖分子对以色列的袭击。 How can you say it does nothing for anyone?你怎能说,而且不为任何人吗? It has prevented the deaths of hundreds Israelis, surely a benefit, unless you are a sadistic killer-lover.它避免了死亡的数百名以色列人,肯定是一个好处,除非你是一个虐待狂杀手-情人。

    I’m unsure where you’re getting your information.我不清楚那里您得到您的信息。 A couple of your comments make me question your sources, including:一对夫妇对你的意见,使我的问题,您的来源,其中包括:

    “Neither wants to recognize the other.”: Israel’s stance, since 1948, has been a two-state solution. "既不是要认识到他人的利益" :以色列的立场,自1948年以来,一直是两个国家的解决办法。 This has been repeated by EVERY government, left and right, since then.这一直是重复的,每一个政府,左和右,从那时起。 On the other hand, the Arab stance, since 1948, has been the destruction of Israel.在另一方面,阿拉伯国家的立场,自1948年以来,已摧毁以色列。 That is the reason for the wars in 1948, 1953, 1967, 1973 and 1982, as well as both the first and second intifadas.这就是为什么对于战争在1948年, 1953年, 1967年, 1973年和1982年,以及双方第一次和第二次intifadas 。 How can you equate the two sides?你如何能等同于双方?

    “I have read that this government wants to get with it, join the world.”: Hamas, with it’s “military wing”, is a terrorist organization to the bone. "我看过这个政府希望能与它加入世界" :哈马斯,与它的"军事派别" ,是一个恐怖组织,以骨。 They live and die Islamism - that is their reason for being.他们生活及模具伊斯兰教-那是他们自己的理由。 They care about one thing, and one thing only - Islam.他们关心的一件事,一件事只有-伊斯兰教。 If they have to have innocent people die, they don’t care, because they believe it’s “Allah’s will”.如果他们有无辜的人死亡,他们不关心,因为他们认为这是"真主的意志" 。 They have done NOTHING to prove that they want to “join the world” and until they do, why should we give them the benefit of the doubt?他们没有做什么,以证明他们是要"加入世界" ,直到他们这样做,我们为什么还要给他们疑点利益? They’ve intentionally killed too many innocent people to be given the benefit of the doubt.他们故意杀害太多的无辜人民,以获得有利的疑问。

    “To inflict the same treatment toward Palestine as the Germans did them is history repeating itself.” : HOW DARE YOU COMPARE THESE TWO SITUATIONS! "造成同样的待遇,对巴勒斯坦,因为德国人当时他们是历史重演" :怎么敢你比较这两种情况! The Jews were defenseless, lead to their slaughter by the thousands.犹太人手无寸铁的,有可能导致其屠宰,由数千人。 I’ve blown away this comparison before and I’ll do it again.我已经吹走这比较之前,我会再次这样做。 SIX MILLION JEWS were killed over six year - that’s 1,000,000 per year or 2,740 EVERY SINGLE DAY DURING THAT TIME.六百万犹太人被杀害超过六年-这就是1 000000每一年或2 740年的每一天在这段时间。 While this was happening, only a handful of Nazi soldiers were killed by Jews.虽然这是发生的事情,只有极少数的纳粹士兵被打死,由犹太人。

    In contrast, since 2000 (almost six years now), about 5,000 Palestinians have been killed, the MAJORITY OF THEM COMBATANTS!相比之下,自2000年以来(近六年) ,约5000名巴勒斯坦人被打死,他们中的绝大多数人的战斗! Yes, Israel has accidentally killed innocent Palestinian civilians, but they’ve apologized for it every single time.是的,以色列已意外地杀死了无辜的巴勒斯坦平民,但他们已经道歉,因为它的每一个时间。 This happens because the terrorists act in civilian neighbourhoods hoping to maximize civilian casualties!这种情况的原因是恐怖分子的行为在平民居住区,希望尽量平民伤亡! How many Palestinians have been killed per day since the beginning of this Intifadah, which was started by the Palestinians?有多少巴勒斯坦人被杀害,平均每天自本月初,起义,这是由巴勒斯坦人受到报应? 2.4! 2.4 ! 2.4 Palestinians killed per day, most of them armed because they were about to initiate a terrorist attack, and YOU HAVE THE AUDACITY TO COMPARE ISRAELIS TO NAZIS? 2.4被打死的巴勒斯坦人每天,他们大多数是武装,因为他们即将发起一次恐怖袭击,你刚才竟敢比较以色列人比作纳粹? Shame on you.耻辱,在你们身上。

    Andrea, I’m sure you’re a well-meaning individual, but your knowledge about the facts on the ground and the history of this conflict appears to be weak.安德列,我确信你是一个良好的个人意思,但你了解事实,在地面上和历史上的这场冲突似乎是软弱的。 I urge you to think before you make comments comparing Israel to Nazis.我在此呼吁大家想想,你面前做出评论比较以色列比作纳粹。 It is insulting not just to Jewish victims of the Holocaust, but to all the other millions who died at the hands of the Nazis.这是侮辱性的不只是犹太人大屠杀的受害者,而是为了所有其他的几百万人死于手中纳粹。 Israel has tried compassion many, many times (again, you don’t know your history - Israel built the infrastructure West Bank and Gaza after the 1967 war!).以色列试图同情心,有很多很多的时候(又是,你不知道你的历史-以色列修建基础设施,约旦河西岸和加沙地带后, 1 967年战争! ) 。 The side that is missing compassion is the Palestinian side, led by terrorists.一边是失踪的同情心,是巴方领导的恐怖分子。 If you think that the Palestinians are doing what they can for peace, you’re sorely mistaken.如果你认为巴勒斯坦人正在做什么,他们可以为和平,你就非常错误的。 I hope you take the opportunity to read a little about the history of this war and perhaps you’ll consider changing your point of view.我希望你们借此机会读一点历史上的这场战争,也许您会考虑改变你的观点。

  3. Andrea Lawrence-Stuart 安德列劳伦斯-斯图尔特 Says:内容为:

    Steve, your reply and anger are justified.史蒂夫,你的答复和愤怒是有理由的。 I’ll bring up the worst one first.我会带来了最坏的一首。 I am sincerely sorry for much of what I wrote.我很诚恳地表示歉意,不少是我写的。 It however was not to compare the Holocaust with the situation today and to call Israelis Nazis.它不过是不是比较大屠杀与今天的情况,并呼吁以色列人纳粹分子。 Also, I am not “a sadistic killer-lover.” So help me, those parents I meant were those who escaped and built the new land–what would they think if they saw this battle between the two cultures–Arabs and Jews– still unresolved?另外,我不是"虐待狂杀手爱好者" ,所以能帮助我,那些父母,我的意思是那些逃脱,建成了新的土地会怎样,他们认为,如果他们看到了这一仗,两国之间的文化,阿拉伯人和犹太人-依然悬而未决? The three words “history repeating itself” were a gross mistake I made.这三个词的"历史重演"一个极大的错误,我的。 To you it was my opinion.向你们,这是我的意见。 I said, what I had wrought, and your post did succeed in making me feel deeply ashamed and ask your pardon for such a bad choice of words.我说,我已经紧张得要命,和你的职位确实成功,使我深深感到惭愧,并请您原谅这样一个坏的选择的话。 It is not my habit to insult anyone or any culture, any faith, or any country, please believe me.这不是我的习惯,以侮辱任何人,任何文化,任何信仰,或任何一个国家,请你相信我。

    When I wrote “I have read that this government wants to get with it, join the world” I had seen it on C-Span, listened to speakers, etc. Throughout my post my plea was to both sides and I still believe the average working person who is not an extremist, just people making a living on both sides– want peace, and would like to see a light at the end of the tunnel.当我写下"我看过这个政府希望能与它加入世界" ,我已经看到它的C大跨度,听取了发言者的发言,等我整个后,我认为是对双方我仍然相信,平均工作的人,是不是一种极端的,正义的人们,使生活于双方想要和平,并希望看到一个黑暗的尽头的曙光。 I know of course that Hamas is a terrorist organization and I had no idea that it could be a political party.我所知道的,当然是哈马斯是一个恐怖组织,我不知道这可能是一个政党。 When that faction was voted in to govern the Palestinians I was as negative and fearful as anyone.当这一派是投给执政的巴勒斯坦人,我作为消极和可怕,因为任何人。

    Then I remembered our own Civil War, which took hundreds of thousands of lives on both sides.当时我记得我们自己内战,历时数十万人的生命就双方的共识。 Back in the 40s and 50s in the US the southern Democrats or Dixiecrats were segregationists and fanatic groups like the Ku Klux Klan were running amok, killing indiscriminately anyone who was not W.A.S.P.早在四十年代和五十年代,在美国南部民主党人或dixiecrats被segregationists和狂热的群体,如三K党被横行,胡乱杀人的人是不是蜂 (to me like the Islamist extremists today). (我喜欢的伊斯兰极端分子今天) 。 In fact, some of the Dixiecrats were elected to Congress.事实上,在一些对dixiecrats当选国会。 But things changed.但事情改变了。 It was a hard, bloody battle–and I believe if someone like Martin Luther King–by his inspiration and example–changed the midset of the country, then, anything is possible.这是一场艰苦的,血淋淋的战场,我相信如果有人喜欢马丁路德金的,按他的灵感和榜样-改变midset的国家,那么,任何事情都有可能。 In fact, the Dixiecrats did a 180 and began fighting for civil rights.事实上, dixiecrats发生了180度,并开始争取公民权利。 You may say–well, wasn’t Dr. King assassinated?你可以说井,没有马丁路德金遭暗杀? Yes.是的。 But his dream has been realized.但他的梦想已经实现。 If the former Dixiecrats can become Democratic and believe in equality of all, then cannot any culture begin to try it?如果是前者dixiecrats可以成为民主,并认为,在人人平等的,那么,不能有任何的文化开始尝试它呢? Truly the word Hamas is sysnonymous with terrorism, but might it not be possible that it has come out in the open to be a political party so that it too might change?真正字哈马斯是sysnonymous与恐怖主义有关,但可能它根本不可能,它已经走出来,在开放的是一个政党,所以它也可能会改变吗? It must–or it will destroy itself while taking everyone with it.它必须-或将自己毁灭的同时,每个人都与它。 Again, whether it does any good or not, I sincerely apologize, again, for being ignorant on a few other points.再次,无论是否有好还是不好,我诚恳地道歉,让我们再被无知对其他几个要点。 In my post I truly was not comparing the amount of deaths between Palestinians and Israelis to the Holocaust, it was the ghettos, it was the wall.在我的职务我真的没有比较的数额死亡巴勒斯坦人和以色列人之间,以大屠杀,这是贫民区,这是墙。 The Great Wall of China.中国的长城。 The Belin Wall.该belin墙。 The walls between people.墙壁之间的人。 Perhaps no matter what I read or watch it is the symbolism of a wall and not a bridge, then, as you say, I have no understanding of it.也许不管我看过或看它是象征性的围墙,并没有桥梁,那么,当你说,我并没有对资讯科技的认识。 It is obvious the Palestinians could take a few lessons from the Israelis in diplomacy.这是显而易见的巴勒斯坦人,可以采取一些教训,从以色列人在外交。 Yes, I also realize that the fanatics have their own law–and yes, they see it as the will of Allah.是的,我还认识到,狂热分子都有自己的法律和肯定,他们认为这是该会的真主。 I am sure it will do no good to say it was not the deaths I was comparing.无论如何,我相信这会是完全没有好处说,这也不是死亡的,我比较。 How can anyone compare them?怎么能进行比较呢? But to offend you or anyone was not my intent.但得罪你或任何人不是我的本意。 Usually I am not so careless.通常我不是那么不小心。 But to me, even the loss of even one life in a struggle is regrettable.但对我来说,即使是亏损,甚至一命,在一个斗争,是令人遗憾的。 Again I ask your pardon and if you do not even bother to respond, I will understand.我再次要求你原谅,如果你不甚至懒得回应,我能够理解。

  4. Steve 史蒂夫 Says:内容为:

    Andrea,安德列,

    It takes a brave person to admit their wrongs, and for that reason, I respect you.它需要一个勇敢的人承认自己的错误,并基于这个原因,我尊重你。 I appreciate your sincere apology, and I know it is sincere.我很欣赏你的真诚道歉,我知道这是有诚意的。 Now that you explain your point, I can understand what you are getting at, but I still think you’re making an emotional error…and you’re not alone.现在请您解释一下你的意思,我可以明白你的意思,但我仍然认为您已经是一个情绪化的错误, … …你并非孤立无援。

    I can understand that somebody looking from the outside can see Israel’s separation barrier as an impediment to peace - I really can.我可以理解,有人从外面可以看到以色列的隔离墙,是一个和平的障碍-我真的可以。 However, given it’s effectiveness in stopping suicide bombers from entering into Israel and killing innocent people, I would have to say you’re in the wrong.不过,由于它的效力制止自杀式袭击者进入以色列和杀害无辜的人,我不得不说,您是在错误的。 The Berlin Wall and the Great Wall of China didn’t have a situation like Israel has - a hostile neighbor willing to destroy itself to destroy their enemy (and this is what they’re doing).柏林墙的倒塌,以及中国的长城并没有这种情况,以色列-一个敌对的邻居,愿意将自己毁灭,以摧毁他们的敌人(这是他们所做的) 。 On the border between the US and Mexico, there is a fence too - and all Mexicans want to do is to get work!对两国间的国界,美国和墨西哥,有一个围栏太-和所有墨西哥人想要做的就是让工作!

    Comparing Hamas to the Democratic party is premature.比较哈马斯民主党是言之过早。 We live in the 21st century now and the world has changed.我们生活在二十一世纪的现在和世界上发生了变化。 Certain things that were “acceptable” back in the early 20th century aren’t acceptable anymore.有些事情,属于"可接受" ,早在20世纪初,是不能接受的了。 Hamas still has much to do to be compared to the Democratic party.哈马斯仍然有许多工作要做,以相比的民主党议员。 They have to drop their “military wing”, they have to accept that they will not get everything they want, and they have to start showing their own people that armed conflict is not the way of the future.他们必须放弃"军事派别"的话,他们也得接受,他们将不会得到一切,他们希望,而他们也开始显示自己的人民武装冲突是不是这样的未来。 So far, they don’t do that (they didn’t do it under Fatah either).到目前为止,他们不这样做(他们没有这样做,它的法塔赫要么) 。 Need proof?需要证明吗? You only need to look at MEMRI (http://memritv.org) and Palestinian Media Watch (http://www.pmw.org.il/) to find it.你只需要看看memri ( http://memritv.org )和巴勒斯坦媒体观察( http://www.pmw.org.il/ )找到它。 Unfortunately, Yasser Arafat did a great job at producing the next generation of Palestinian fighters by glorifying suicide bombers and encouraging shehada (martyrdom) -不幸的是,阿拉法特做得很棒,在生产下一代的巴勒斯坦战士所颂扬自杀爆炸者,并鼓励谢哈达(烈士) - http://www.pmw.org.il/tv%20part3.html http://www.pmw.org.il/tv % 20part3.html .

    I, like you Andrea, really want peace.我喜欢你安德烈,真的想要和平。 Unfortunately, I think we both know that it will take a wild readjustment in the Palestinian attitude.不幸的是,我认为我们都知道,它会采取野生调整中,巴勒斯坦人的态度。 Israel tried to give sovereignty over to the Palestinians, but all they managed to do was destroy what was left and fire rockets into Israel.以色列试图给主权移交给巴勒斯坦人,但他们都设法做的是摧毁什么是左和发射火箭到以色列境内。 Is this a group of people ready to become a nation?就是这一群人,准备成为一个民族? I don’t think so.我不这么认为。 Do they even deserve it???这样做,他们甚至应该得到它? ? ?

  5. Andrea Lawrence-Stuart 安德列劳伦斯-斯图尔特 Says:内容为:

    Steve, your prompt response meant a lot to me.史蒂夫,你的迅速反应,意味着很多给我。 I was chastened, yet straightened out.我是chastened ,尚未理顺。 I also see your point regarding th borders.我也看到你的意思,就次边界。 It is a shame it must be done.这是一个耻辱,这是一定要做的。 I have read more about this, so that I am better informed.我已阅读更多地了解这一点,让我更了解。 Thank goodness the Internet gives me access to anything.感谢上天互联网,让我获得什么。 I just “google” one word and a wealth of information pops up.我只是" Google "的一个词,以及丰富的信息弹出。 To further prove your point, I was was shocked and dismayed to watch the UN Assembly regarding the Lebanon-Israeli debacle.为了进一步证明你的意思,我是感到非常震惊和失望,以观赏联合国大会关于黎巴嫩和以色列的崩溃。 There seem to be an armed camp against Israel in that group.有这似乎是一个武装营地反对以色列在此之列。 It finally hit me when John Bolton (whom I personally find revolting) actually said something sensible and clarified things more for me.它终于打我的时候,约翰博尔顿(其中我个人觉得厌恶) ,其实说了一些明智的,并澄清了更多的东西,对我来说。 It seemed that everyone was parroting the pro-Hezbollah and denouncing Israel.似乎大家都逃税,骗取国有资产的亲真主党,并谴责以色列。 When Lebanon and Argentina, and other countries spoke up, they stated that disproportionate response by Israel was only fueling things.当黎巴嫩和阿根廷等国的发言,他们指出,过度反应,以色列只是在加油的事情。 But then, in the actual headlines, I read that is not the case at all and it isn’t just about two Israeli soldiers, it’s about the other atrocities the Hezbollah terrorists were inflicting on innocent Israelis.但是,在实际的头条新闻,但我看了事实并非如此,在所有的,它不仅是关于两名以色列士兵,这是对其他暴行真主党恐怖分子造成无辜的以色列人。 Today it was reported in the NY Times they were heavily bombing Haifa and killing children and women.今天据报道,在纽约时报,他们受到严重轰炸海法和杀害儿童和妇女。 The Hamas and the Hezbollah are it seems in cahoots, so there are two fanatical enemies Israel must deal with.哈马斯和真主党都似乎狼狈为奸,所以有两个狂热的敌人以色列必须处理的问题。 And I also understand why Israel is retaliating so strongly.我也明白为什么以色列的报复,是那么强烈。 Still I wish that it could end.我仍希望它能结束。 It is a tinderbox over there and I feel badly for innocent people who are suffering, on both sides.这是一个tinderbox那里,我感到难过,为无辜的人正在遭受苦难,就双方的共识。 There seems to be no hope.似乎没有任何希望。 Thank you again for enlightening me and I wish you the very best in your endeavors in this Weblog.再次感谢你启发了我,我想你最好在你的努力,在这博客。 I am glued to it now that I understand its purpose.我守在它现在我已了解它的用途。

    P.S.保安局常任秘书长 Thank you for the referral to pmw.org etc etc…I watched the videos.谢谢你转介到pmw.org等etcā € |我观看了影片。 It made me both fume at the parents and cry for the children who are being taught, from the time they can first talk, to learn how to become a terrorist.它使我既油烟在父母,并大声呼喊,为孩子们上课,从时间,他们可以先谈,要学习如何成为一个恐怖分子。

  6. Steve 史蒂夫 Says:内容为:

    Hi Andrea,高安德,

    Again, a pleasure to have dialogue with you - I wish I “straightened out” most of the people I’ve had dialogue with over the years of running this site (almost 6 years now!), but alas, that was not meant to be (you can see再次,我很高兴能够有与你们对话-我想我是"理顺"大部分的人我已经进行了对话,与多年来的运行这个站点(近六年! ) ,但可惜的是,这并不意味着是(你可以看到 http://www.middleeastfacts.com/guestbook/ for proof).为证明) 。

    I’m glad that you’ve decided to educate yourself on the entire situation happening in the Middle East.我非常高兴地看到你已经决定自己的教育,对整个情况发生在中东。 Every single event that occurs in the Middle East is part of a much larger context.每一个单一的事件发生在中东地区的一部分,是一个更大的背景。 People tend to try to oversimplify the situation, but, simply put, it’s not a simple situation!人们往往试图过于简单化的情况,然而,简单地说,这不是一个简单的情况!

    I’m especially glad to hear that you got to watch the Security Council meeting on the current conflict.我特别高兴听到你要观赏的安理会会议上就当前的冲突。 I’d like to point out that this is the way Israel has always been treated at the UN - because of the importance of black gold (i.e. oil), Israel’s enemies have always had the world in their back pocket (nevermind the fact that there are 51 Islamic countries and 22 Arab countries at the UN).我想指出的是,这种情况是这样以色列一直在对待联合国-由于问题的重要性,黑金(即石油) ,以色列的敌人,一向有世界,在他们的背包中( n evermind事实有51个伊斯兰国家和22个阿拉伯国家在联合国) 。 Besides smart people, Israel doesn’t have much in terms of natural resources and thus, they don’t have much clout with non-Muslim countries.除了聪明人,以色列没有多大而言自然资源,因此,他们没有多大的影响力,与非穆斯林国家。

    Israel has always had to deal with the constant threat of war - that’s the part of the world they’re in. Their enemies have always been causing trouble - before it was state run, now it’s state sponsored, so that the states don’t have to take responsibility for it.以色列一直有,以应付不断的战争威胁-这就是这个世界的一部分,他们就能加入他们的敌人一直在制造麻烦-以前,它是国营的,现在的国家赞助,使这国家不须承担责任。

    Andrea, I wish it could end too.安德列,我想它最终可能太。 But, as the brilliant ex-PM of Israel, Golda Meir, once said, “If the Arabs would put down their arms today, tommorow there would be no war.但是,正如灿烂的前总理的以色列,果达梅厄曾经说过, "如果阿拉伯人将放下武器是今天,明天,将不会有战争。 And if we put our arms down today, tomorrow there would be no Israel.” I think we’ve seen this time and time again.如果我们把我们的武器下跌是今天,明天,将不会有以色列, "我想我们已经看到了这一次次的。 When Israel has a opportunity to make peace, they make it.当以色列有机会,使和平,他们要的。 When the Palestinians have an opportunity to make peace, they don’t.当巴勒斯坦人有机会去凑合中东和平进程,他们没有这样的规定。 The same can be said for most other Arab countries (not including Egypt and Jordan).同时,可以说是对大多数其他阿拉伯国家(不包括埃及和约旦) 。

    “Palestinians never miss an opportunity to miss an opportunity.” - Abba Eben "巴勒斯坦人决不会错过机会,错过了一个机会" -雅伯金曲E ben的

    All the best Andrea!所有最好的安德列! Keep commenting!保持评论!

  7. Andrea Lawrence-Stuart 安德列劳伦斯-斯图尔特 Says:内容为:

    Well, Steve,那么,史蒂夫,

    It sounds like Golda, my fellow New Yorker, said it best.这好像的Golda ,我的同胞,新的纽约客说,它最好的。 Who knew she said that?谁知道她说? Thanks, I’ll have to read her biography.感谢吧,我都看她的简历。 I sure loved and revered her, a real hero.我真的很想爱戴和崇敬她的,一个真正的英雄。 She had so much going against her but was strong and brave.她有这么多的事情,对她,但被强大和勇敢。 I bet if she were here now, things would be somewhat different.我敢打赌,如果她在这里,现在,事情会有所不同。 I can see her sitting down in front of a captured Arab lad saying (after giving him a nice hot meal), “Look, you’re too young to be filling your head with stories about 74 harem girls in Paradise.我可以看到她坐在前面的一名被俘的阿拉伯少年说, (后给他好一顿热饭) , "你看,你太年轻,以填补你的头的故事,约74 harem女孩在天堂里了。 That’s like a dog chasing a car–when you catch it, what do you do with it?这就像一只狗追逐汽车的时候,你赶上它,你怎么用它做呢? Go home, son, and take care of your mother and sisters.” I know that sounds easy but you know, women have a way of straightening things out with little more than simple reasoning.回家,儿子,和照顾你的母亲,姐妹, "我知道这听起来容易,但你也知道,女性有办法进行整顿与多简单的道理。

    In the Bush admin.在布什政府当局。 we’ve got some real Rottweilers in the form of greedy neocons in power.我们已经取得了一定的实际rottweilers在形式的贪婪新保守派掌权。 This guy thinks that we existed along with dinosaurs, and is a young-earth creationist fanatic who wants to be remembered as a wartime President and he exploited 9/11 for his own reasons, it was a “godsend” for him.这个家伙认为我们存在的,随着恐龙化石,是一个年轻,扎扎实实creationist卖命,他们希望尽可能记住作为一个战时总统和他利用9 / 11 ,为他自己的原因,这是一个"天赐良机" ,为他。 There’s a Greek word for that: polymechanos (fertile in devices).有希腊语意为: polymechanos (肥沃的地区装置) 。 I sincerely believe (as do many millions here) we should never have turned our sights onto Iraq.我真诚地相信(象很多百万这里) ,我们就不应该把我们的目光进入伊拉克。 It’s right next to that tinderbox, Iran, who wants to destroy Israel, and has said so.它的旁边即tinderbox ,伊朗,任何人想摧毁以色列,并已这样说。 We should have concentrated our efforts on getting bin Laden and would have succeeded.我们要集中力量越来越拉登,并已取得成功。 We brag that Afghanistan is now liberated, and it isn’t, any more than Iraq.我们吹嘘说,阿富汗现在解放了,这不是,任何超过伊拉克。 We did collateral damage killing upwards of 100,000 in Iraq, did that liberate anyone?我们没有附带损害杀害上千100000在伊拉克,并说,解放人? I think the Iraq invasion is doing Israel more harm than good.我认为美国入侵伊拉克是以色列这样做是弊多于利。 I guess you got me to re-reading some of my books and doing a lot of surfing on line.我猜你明白我重新读了我的一些书籍,并做了大量的上网线路。 The US has been a friend of Israel for so long that we don’t remember ever being otherwise, Democrat or Republican, and will never abandon her.美国一直是以色列的朋友这么长时间,我们不记得以往任何时候都正在否则,民主党还是共和党,而绝不会放弃她。 And Israel would do the same for us.和以色列也要做同样的我们。 After looking at some facts I’ve concluded that perhaps the reason Israel and the Palestinians are at such odds is that Israel is a democracy and has moved ahead, modernized with the times, while still retaining her core beliefs, and preserving her ancient heritage.看完一些事实,我已经得出结论认为,也许是因为以色列和巴勒斯坦人正处于这样的赔率是,以色列是一个民主国家,并已提出未来,现代化与时代同行,而同时仍保留她的核心理念,以维护她的古老的文化遗产。 Conversely, the Palestinian Arabs have stood stlil in time, refusing to budge.反过来说,巴勒斯坦阿拉伯人已经站stlil在时间,拒绝作出让步。 It seems Israel is the only civilized group of people over there, and maybe that is why I was so ready to understand more that anyone could tell me.看来,以色列是唯一一个文明,一群人在那里,也许这就是我为什么这么愿意了解更多的人能告诉我。 But the fact that Israel is America’s friend, too, and America of course is to most Middle Eastern countries “the great Satan” is the thorn in the Palestinians’ side.但事实是,以色列是美国的朋友,也和美国的,当然是大多数中东国家的"大撒旦" ,是眼中钉,在巴勒斯坦人一边。

    The consensus of opinion here, however, is Bush, Cheney, et al., are more loyal to Saudi Arabia, the sheikhs, and their billions than to Israel, though.协商一致的意见,但是,这里是布什,切尼等人,更忠诚于沙特阿拉伯,族长,他们的数十亿比以色列,虽然。 The war has made more enemies for us, and it follows that it has made more enemies for Israel.战争使更多的敌人对我们来说,这意味着它已取得了更多的敌人对以色列的偏袒。 I believe Israel has a better chance of surviving when the Bush Admin’s term is over.我相信以色列有一个更好的机会尚存的时候,布什政府当局的任期已经结束。 Bush is a lame duck president and has no further interest in doing anything except be remembered as a wartime President.布什是一个跛鸭总统,并没有进一步的兴趣,在做任何除记住,作为战时总统。 The US may be Israel’s friend but Bush is more friendly with Saudi Arabia (half of whom are related to Osama bin Laden)!美国将可能被以色列的朋友,而布什则更加友好与沙特阿拉伯(其中一半是有关拉登) ! So keep your friends close and your enemies closer.所以保持你的朋友密切和你的敌人靠近。 Thanks for this forum, Steve.感谢本次论坛上,史蒂夫。

  8. Steve 史蒂夫 Says:内容为:

    Hi Andrea,高安德,

    I’m happy to provide the forum for you.我很高兴能提供一个论坛给你。 You know why I’m glad you wrote what you wrote?你知道为什么我很高兴你写什么,你写了吗? I don’t necessarily agree with you about the American administration, but what you said is important because supporting Israel’s right to exist shouldn’t be a left/right issue.我不一定同意你的关于美国政府,但你说是重要的,因为支持以色列的生存权利,不应该成为左/右的问题。 Just as nobody challenges South America’s right to exist or Peru’s right to exist, Israel’s right to exist should not be challenged.正如没有人挑战南美洲的生存权利,或者秘鲁存在的权利,以色列的生存权利,不应该受到质疑。