Qatar Solution to Israel-PA Crisis Presented to the UN Security Council Qatar Solution à la crise israélo-PA Présenté au Conseil de sécurité de l'ONU
12 July 2006 12 Juillet 2006 -- -- Add this post to del.icio.us Ajouter cet article à del.icio.us There appears to be a voice of sanity emanating from the Arab world. Il semble y avoir une voix de la raison issues du monde arabe. Qatar appears to have tabled a resolution to the current problems happening in Israel and Gaza. Qatar semble avoir présenté une résolution aux problèmes actuels passe en Israël et à Gaza. The proposal La proposition calls for Israel’s withdrawal from Gaza and the Palestinian’s release of kidnapped Cpl Gilad Shalit. Demande le retrait d'Israël de Gaza et la libération des Palestiniens enlevés cpl Gilad Shalit. What was unique about Qatar’s proposal is that it “ voiced deep concern about the Kassam rocket launches at Israel, and condemned all acts of violence and terror, including the kidnapping and murder of 18-year-old Eliyahu Asheri two and a half weeks ago.” Ce qui était seul au sujet de la proposition du Qatar, c'est qu'il "a exprimé une profonde inquiétude quant à la lance roquette Kassam en direction d'Israël, et a condamné tous les actes de violence et de terreur, y compris l'enlèvement et l'assassinat de 18 ans, Eliyahu Asheri deux semaines et demie Il ya ".
For any Arab government to stand up and NOT blame Israel fully for the current violence, is quite a departure of the way things were. Pour tout gouvernement arabe à se lever et NOT blâmer Israël pour pleinement la violence actuelle, est tout à fait un départ de la façon dont les choses ont été. Let’s hope that other Arab governments realize the futility of blaming Israel fully, while ignoring the provocations of Palestinians, including that of the Hamas government and their “military wing”. Espérons que d'autres gouvernements arabes de réaliser la futilité de blâmer Israël pleinement, tout en ignorant les provocations de Palestiniens, y compris celle du gouvernement Hamas, et leur «aile militaire».
Tags: arab government Arabe gouvernement , arab world Monde arabe , Eliyahu Asheri Eliyahu Asheri , Gilad Shalit Gilad Shalit , peace process Processus de paix , qatar Qatar , rocket launches Lance-roquettes















July 12th, 2006 at 8:31 pm 12 juillet, 2006 à 8:31 pm
Daniel Yankelovich submitted a brief but informative comment, more like a report–”Impressions from my recent visit to Qatar”–after attending the US-Islamic World Forum. Daniel Yankelovich a présenté un bref mais instructif commentaire, ressemble plus à un rapport-«Impressions de ma récente visite au Qatar"-après avoir assisté à l'US-Islamic World Forum. His report is in the ILF Post, the blog I work to promote. Son rapport est de l'ILF Post, le blog je travaille à promouvoir. Dan is a Fellow of the Intrernational Leadership Forum, an internet-based, nonprofit, independent think tank. Dan est un Fellow de l'Intrernational Leadership Forum, basé sur Internet, à but non lucratif, think tank indépendant. He is the author of “The Magic of Dialogue” among other books. Il est l'auteur de "The Magic of Dialogue", entre autres livres. Check out Check out http://www.ilfpost.org Http://www.ilfpost.org and read his post. Et de lire son poste. A comment is welcome of course. Un commentaire est le bienvenu, bien sûr.
My own opinion is independent. Ma propre opinion est indépendant. There seem to be age-old resentments, religious intolerance, misunderstanding, battles unresolved. Il semble y avoir des vieilles rancunes, de l'intolérance religieuse, d'incompréhension, de batailles en suspens. This is 2006 and still they keep on prolonging each other’s agony! Ceci est toujours 2006 et ils continuent à prolonger l'agonie de l'autre! I know: it is easy for me to sit here in California and be objective. Je sais: elle est facile pour moi de rester en Californie et être objectif. But I was a child yet I recall when Hitler ghettoized the Jews and then murdered upwards of seven millions? Mais j'étais enfant, je me souviens encore lorsque Hitler ghettoized les Juifs et les ont assassinés hausse de sept millions? Now there is a new ghetto–in some places 25 feet high–miles and miles long–created by the Israelis to protect them from the Palestinians. Il existe maintenant un nouveau ghetto-en certains endroits 25 mètres de hauteur sur des kilomètres et des kilomètres de long créée par les Israéliens afin de les protéger contre les Palestiniens. It does not protect them. Il ne les protège pas. It protects no one. Il protège nul. It is a wall symbolizing NO QUARTER. C'est un mur symbolisant TRIMESTRE NO. It does two things: (1) It keeps nonparticipating working peace-loving Palestinians from going to work without being checked in. (2) It keeps families apart, and only incites more anger. Il fait deux choses: (1) Il maintient sans droit de travail épris de paix des Palestiniens d'aller travailler sans être contrôlés po (2) Il garde les familles, et seulement incite plus de colère. (3) It keeps the average Israeli from some Palestinians who are their friends. (3) Il tient à la moyenne israélienne de certains Palestiniens qui sont leurs amis. It should be torn down for the good of both sides. Il devrait être rasés pour le bien des deux côtés. It does nothing for anyone. Il ne fait rien pour personne. It is like a border, and the Palestinians are treated like illegal aliens are treated here in California. C'est comme une frontière, et les Palestiniens sont traités comme des étrangers en situation irrégulière sont traités ici en Californie. There is equal blame. Il est égal blâmer. Now the Palestinian government has the wherewithal and the tools for peace–or destruction. Maintenant, le gouvernement palestinien a les moyens et les outils pour la paix ou la destruction. They must call a truce, and just for a short while at least–the Palestinians and Israelis must extricate themselves from the hatred in their battle for a very small but extremely precious land. Ils doivent appeler une trêve, et juste pour quelques temps au moins, les Palestiniens et les Israéliens doivent se sortir de la haine dans leur combat pour une très petite mais extrêmement précieuses terres. Neither wants to recognize the other. Ni veut reconnaître l'autre. Think: when the Hamas won the election, it ceased to be just a subversive organization and emerged as a government which has the possibility of being validated and cease being synonymous with terrorism. Pensez: lorsque le Hamas a gagné les élections, il a cessé d'être simplement une organisation subversive et apparu comme un gouvernement qui a la possibilité d'être validées et cesser d'être synonyme de terrorisme. I have read that this government wants to get with it, join the world. J'ai lu que le gouvernement veut obtenir avec elle, rejoindre le monde. If the new President is serious, then, for the sake of the people, who elected him, he should now step up to the plate and reach out the hand of peace to the Israelis. Si le nouveau président est sérieux, alors, pour le bien du peuple, qui l'ont élu, il doit maintenant le pied à l'étrier et d'atteindre la main de la paix aux Israéliens. The Israelis in turn should not treat any kind of Palestinian olive branch like a Trojan horse. Les Israéliens, à son tour, ne doit pas traiter tout type de branche d'olivier palestinien comme un cheval de Troie. There should be a time out from suspicious minds and hearts. Il devrait y avoir un temps mort suspecte d'esprits et les cœurs. There should be a new stage set for true real dialogue here, no catch, no loopholes. Il devrait y avoir un nouveau stade fixé pour vrai vrai dialogue ici, pas de mauvaise surprise, pas de subterfuges. This positive action could make people listen. Cette action positive pourrait amener les gens à écouter. Have someone neutral facilitate the dialogue. Demandez à quelqu'un de faciliter le dialogue neutre. Set up rules, and go strictly by them. Mettre en place des règles, et passez strictement par eux. OK, Some may say “come on–you’re oversimplifying it. OK, certains pourraient dire "venez-you're excès. This is a terrorist group!” Obviously not all Palestinians are terrorists and not all Israelis are implacable. Il s'agit d'un groupe terroriste! "De toute évidence, tous les Palestiniens ne sont pas des terroristes et tous les Israéliens sont implacables. The average citizens on both sides of this great wall wants peace. En moyenne, les citoyens des deux côtés de ce grand mur veut la paix. How many more deaths will it take? Combien de morts faudra-t-il? The Israelis came to their land and made it a state and their fathers and mothers perished in the Holocaust. Les Israéliens sont venus à leur terre et en ont fait état et de leurs pères et mères ont péri dans l'Holocauste. Did they die in vain–what would their parents think if they saw this battle still unresolved? Ont-ils mourir en vain serait-ce que leurs parents pensent s'ils voyaient cette bataille toujours pas réglée? To inflict the same treatment toward Palestine as the Germans did them is history repeating itself. D'infliger le même traitement en direction de la Palestine comme les Allemands eux ne fait partie de l'histoire se répéter. They have to live side by side and there must be an end to this standoff. Ils doivent vivre côte à côte et il faut mettre fin à cette impasse. Is it possible for both sides to stop glaring at each other and learn to get a little compassion for their enemies? Est-il possible pour les deux parties de mettre fin à flagrants les uns les autres et apprendre à avoir un peu de compassion pour leurs ennemis? Is compassion possible in this arena? La compassion est possible dans ce domaine?
July 13th, 2006 at 4:01 pm July 13th, 2006 at 4:01 pm
With all due respect, Andrea, I don’t think you have a good understanding of the importance of the fence that Israel is building (it has existed in Gaza for a while now - the new one is being built on the West Bank border). Avec tout le respect dû, Andrea, je ne pense pas que vous avez une bonne compréhension de l'importance de la barrière qu'Israël construit (il remonte à Gaza pendant un moment maintenant - le nouveau est en cours de construction en Cisjordanie frontière) . Yes, the fence has some repercussions which you mention, but the West Bank fence has prevented hundreds of Palestinian terrorist attacks on Israel. Oui, le mur a des répercussions que vous mentionnez, mais la barrière en Cisjordanie a empêché des centaines d'attaques terroristes palestiniennes sur Israël. How can you say it does nothing for anyone? Comment pouvez-vous dire qu'il ne fait rien pour personne? It has prevented the deaths of hundreds Israelis, surely a benefit, unless you are a sadistic killer-lover. Il a empêché la mort de centaines Israéliens, sans aucun doute un avantage, sauf si vous êtes un amateur de tueur sadique.
I’m unsure where you’re getting your information. Je ne suis pas bien sûr, où vous obtenez votre information. A couple of your comments make me question your sources, including: Un couple de vos commentaires me font cause vos sources, y compris:
“Neither wants to recognize the other.”: Israel’s stance, since 1948, has been a two-state solution. "Ni veut reconnaître l'autre.": La position d'Israël, depuis 1948, a été une solution à deux États. This has been repeated by EVERY government, left and right, since then. Ceci a été répété par TOUS gouvernement, de gauche et de droite, depuis lors. On the other hand, the Arab stance, since 1948, has been the destruction of Israel. D'autre part, la position arabe, depuis 1948, a été la destruction d'Israël. That is the reason for the wars in 1948, 1953, 1967, 1973 and 1982, as well as both the first and second intifadas. Telle est la raison de la guerre en 1948, 1953, 1967, 1973 et 1982, ainsi que les premier et deuxième intifadas. How can you equate the two sides? Comment peut-on assimiler les deux parties?
“I have read that this government wants to get with it, join the world.”: Hamas, with it’s “military wing”, is a terrorist organization to the bone. "J'ai lu que le gouvernement veut obtenir avec elle, rejoindre le monde.": Le Hamas, avec son «aile militaire», est une organisation terroriste de l'os. They live and die Islamism - that is their reason for being. Ils vivent et meurent islamisme - c'est leur raison de vivre. They care about one thing, and one thing only - Islam. Ils se soucient une chose, et une seule chose - l'Islam. If they have to have innocent people die, they don’t care, because they believe it’s “Allah’s will”. Si elles doivent avoir des personnes innocentes meurent, ils ne se soucient pas, parce qu'ils pensent que c'est "la volonté d'Allah». They have done NOTHING to prove that they want to “join the world” and until they do, why should we give them the benefit of the doubt? Ils l'ont fait RIEN à prouver qu'ils veulent "rejoindre le monde" et jusqu'à ce qu'ils font, pourquoi devrions-nous leur donner le bénéfice du doute? They’ve intentionally killed too many innocent people to be given the benefit of the doubt. Ils ont intentionnellement tué un trop grand nombre de personnes innocentes à accorder le bénéfice du doute.
“To inflict the same treatment toward Palestine as the Germans did them is history repeating itself.” : HOW DARE YOU COMPARE THESE TWO SITUATIONS! "Pour infliger le même traitement en direction de la Palestine comme les Allemands eux ne fait partie de l'histoire se répéter.": DARE COMMENT VOUS COMPARER CES DEUX SITUATIONS! The Jews were defenseless, lead to their slaughter by the thousands. Les Juifs étaient sans défense, conduire à leur abattage par milliers. I’ve blown away this comparison before and I’ll do it again. J'ai soufflé cette comparaison avant et je le ferai encore. SIX MILLION JEWS were killed over six year - that’s 1,000,000 per year or 2,740 EVERY SINGLE DAY DURING THAT TIME. SIX MILLIONS DE JUIFS ont été tués sur six an - soit 1000000 par an, soit 2740 TOUS LES JOURS DURANT CETTE EPOQUE. While this was happening, only a handful of Nazi soldiers were killed by Jews. Même si ce qui se passait, seule une poignée de soldats nazis ont été tués par des Juifs.
In contrast, since 2000 (almost six years now), about 5,000 Palestinians have been killed, the MAJORITY OF THEM COMBATANTS! En revanche, depuis 2000 () 5000 Palestiniens ont été tués, la MAJORITE DE LEURS COMBATTANTS! Yes, Israel has accidentally killed innocent Palestinian civilians, but they’ve apologized for it every single time. Oui, Israël a accidentellement tué des civils palestiniens innocents, mais ils ont présenté des excuses pour cela à chaque fois. This happens because the terrorists act in civilian neighbourhoods hoping to maximize civilian casualties! Cela arrive parce que les terroristes agissent en espérant quartiers civils de maximiser le nombre de victimes civiles! How many Palestinians have been killed per day since the beginning of this Intifadah, which was started by the Palestinians? Combien de Palestiniens ont été tués par jour depuis le début de l'Intifada, qui a été lancée par les Palestiniens? 2.4! 2,4! 2.4 Palestinians killed per day, most of them armed because they were about to initiate a terrorist attack, and YOU HAVE THE AUDACITY TO COMPARE ISRAELIS TO NAZIS? 2,4 Palestiniens tués par jour, la plupart d'entre eux armés, car ils étaient sur le point de lancer une attaque terroriste, et VOUS AVEZ LE AUDACE DE COMPARER ISRAÉLIENS AUX NAZIS? Shame on you. Honte à vous.
Andrea, I’m sure you’re a well-meaning individual, but your knowledge about the facts on the ground and the history of this conflict appears to be weak. Andrea, je suis sûr que vous êtes une personne bien intentionnée, mais votre connaissance de la réalité sur le terrain et de l'histoire de ce conflit semble être faible. I urge you to think before you make comments comparing Israel to Nazis. Je vous demande instamment de réfléchir avant de faire des commentaires comparant Israël de nazis. It is insulting not just to Jewish victims of the Holocaust, but to all the other millions who died at the hands of the Nazis. Il est insultant, non seulement pour les victimes juives de l'Holocauste, mais aussi à tous les autres millions qui sont morts aux mains des nazis. Israel has tried compassion many, many times (again, you don’t know your history - Israel built the infrastructure West Bank and Gaza after the 1967 war!). Israël a essayé beaucoup de compassion, de nombreuses fois (encore une fois, vous ne connaissez pas votre histoire - Israël construit l'infrastructure en Cisjordanie et à Gaza après la guerre de 1967!). The side that is missing compassion is the Palestinian side, led by terrorists. Le côté d'où sont absentes la compassion est la partie palestinienne, dirigée par des terroristes. If you think that the Palestinians are doing what they can for peace, you’re sorely mistaken. Si vous pensez que les Palestiniens font ce qu'ils peuvent pour la paix, vous êtes cruellement trompé. I hope you take the opportunity to read a little about the history of this war and perhaps you’ll consider changing your point of view. J'espère que vous prenez le temps de lire un peu plus sur l'histoire de cette guerre et vous aurez peut-être envisager de changer votre point de vue.
July 13th, 2006 at 7:17 pm July 13th, 2006 at 7:17 pm
Steve, your reply and anger are justified. Steve, votre réponse et la colère sont justifiées. I’ll bring up the worst one first. Je vais mettre d'abord le pire. I am sincerely sorry for much of what I wrote. Je suis sincèrement désolé pour beaucoup de ce que j'ai écrit. It however was not to compare the Holocaust with the situation today and to call Israelis Nazis. Il n'a cependant pas été de comparer l'Holocauste à la situation d'aujourd'hui et d'appeler les Israéliens nazis. Also, I am not “a sadistic killer-lover.” So help me, those parents I meant were those who escaped and built the new land–what would they think if they saw this battle between the two cultures–Arabs and Jews– still unresolved? Aussi, je ne suis pas "un tueur sadique-amant." So help me, les parents, je voulais dire à ceux qui ont échappé à la nouvelle construction et de la terre-ce que penseraient-ils s'ils voyaient cette bataille entre les deux cultures, les Arabes et les Juifs encore - Non résolues? The three words “history repeating itself” were a gross mistake I made. Les trois mots «Histoire se répète" a été une grossière erreur que j'ai faite. To you it was my opinion. Pour vous c'est mon avis. I said, what I had wrought, and your post did succeed in making me feel deeply ashamed and ask your pardon for such a bad choice of words. J'ai dit ce que j'avais forgé, et votre message a réussi à me faire sentir profondément honte et demander pardon pour ce mauvais choix de mots. It is not my habit to insult anyone or any culture, any faith, or any country, please believe me. Il n'est pas dans mon habitude d'insulter quelqu'un ou de toute culture, de toute foi, ou de n'importe quel pays, s’il vous plaît, croyez-moi.
When I wrote “I have read that this government wants to get with it, join the world” I had seen it on C-Span, listened to speakers, etc. Throughout my post my plea was to both sides and I still believe the average working person who is not an extremist, just people making a living on both sides– want peace, and would like to see a light at the end of the tunnel. Quand j'ai écrit «J'ai lu que le gouvernement veut obtenir avec elle, rejoindre le monde" J'avais vu sur le C-Span, écouté les orateurs, etc Tout au long de mon poste de mon plaidoyer a été pour les deux parties et je crois toujours à la moyenne Travaillant personne qui n'est pas un extrémiste, juste des gens qui vivent des deux côtés-veulent la paix, et je souhaiterais voir une lumière au bout du tunnel. I know of course that Hamas is a terrorist organization and I had no idea that it could be a political party. Je sais bien sûr que le Hamas est une organisation terroriste et je n'avais aucune idée qu'il pouvait être un parti politique. When that faction was voted in to govern the Palestinians I was as negative and fearful as anyone. Quand cela a été voté en faction à gouverner les Palestiniens j'étais comme négatif et peureux comme personne.
Then I remembered our own Civil War, which took hundreds of thousands of lives on both sides. Puis je me suis souvenue de notre propre guerre civile, qui a pris des centaines de milliers de vies humaines des deux côtés. Back in the 40s and 50s in the US the southern Democrats or Dixiecrats were segregationists and fanatic groups like the Ku Klux Klan were running amok, killing indiscriminately anyone who was not WASP (to me like the Islamist extremists today). Retour dans les années 40 et les années 50 aux Etats-Unis ou le sud-démocrates Dixiecrats sont segregationists et de groupes fanatiques comme le Ku Klux Klan ont été pris de folie, tuant indistinctement tous ceux qui n'étaient pas WASP (pour moi comme les extrémistes islamistes aujourd'hui). In fact, some of the Dixiecrats were elected to Congress. En fait, certains des Dixiecrats sont élus au Congrès. But things changed. Mais les choses ont changé. It was a hard, bloody battle–and I believe if someone like Martin Luther King–by his inspiration and example–changed the midset of the country, then, anything is possible. Ce fut une dure et sanglante bataille et je crois que si quelqu'un comme Martin Luther King, par son inspiration et d'exemple-a changé la midset du pays, alors, tout est possible. In fact, the Dixiecrats did a 180 and began fighting for civil rights. En fait, les Dixiecrats fait un 180 et a commencé à se battre pour les droits civils. You may say–well, wasn’t Dr. King assassinated? Vous me direz-même, le Dr King fut pas assassiné? Yes. Oui. But his dream has been realized. Mais son rêve s'est réalisé. If the former Dixiecrats can become Democratic and believe in equality of all, then cannot any culture begin to try it? Si l'ancien Dixiecrats peut devenir démocratique et croient en l'égalité de tous, alors aucune culture ne peut pas commencer à essayer? Truly the word Hamas is sysnonymous with terrorism, but might it not be possible that it has come out in the open to be a political party so that it too might change? Vraiment, le mot Hamas est sysnonymous avec le terrorisme, mais peut-être n'est-il pas possible que celui-ci est venu à l'air libre à un parti politique, de sorte qu'il pourrait lui aussi changer? It must–or it will destroy itself while taking everyone with it. Elle doit-il ou détruira elle-même tout en prenant tout le monde avec elle. Again, whether it does any good or not, I sincerely apologize, again, for being ignorant on a few other points. Encore une fois, si ce n'est tout bon ou pas, je m'en excuse sincèrement, une fois encore, d'être ignorants sur quelques autres points. In my post I truly was not comparing the amount of deaths between Palestinians and Israelis to the Holocaust, it was the ghettos, it was the wall. Dans mon message, je n'était pas vraiment comparer le montant des décès entre les Palestiniens et les Israéliens à l'Holocauste, on a les ghettos, c'est le mur. The Great Wall of China. La Grande Muraille de Chine. The Belin Wall. Le mur de Belin. The walls between people. Les murs entre les gens. Perhaps no matter what I read or watch it is the symbolism of a wall and not a bridge, then, as you say, I have no understanding of it. Peut-être que peu importe ce que je lire ou regarder c'est le symbolisme d'un mur et non pas un pont, puis, comme vous le dites, je n'ai aucune compréhension de celui-ci. It is obvious the Palestinians could take a few lessons from the Israelis in diplomacy. Il est évident aux Palestiniens de prendre quelques leçons de la Israéliens dans la diplomatie. Yes, I also realize that the fanatics have their own law–and yes, they see it as the will of Allah. Oui, je comprends également que les fanatiques ont leur propre loi-et oui, ils y voient la volonté d'Allah. I am sure it will do no good to say it was not the deaths I was comparing. Je suis sûr qu'il le fera pas de bon à dire, ce n'est pas la mort j'étais comparer. How can anyone compare them? Comment peut-on les comparer? But to offend you or anyone was not my intent. Mais, vous-même ou d'offenser quiconque n'était pas mon intention. Usually I am not so careless. Habituellement, je ne suis pas aussi négligente. But to me, even the loss of even one life in a struggle is regrettable. Mais pour moi, même la perte d'une seule vie dans une lutte qui est regrettable. Again I ask your pardon and if you do not even bother to respond, I will understand. Là encore, je demande votre pardon et si vous n'avez même pas pris la peine de répondre, je comprendrai.
July 14th, 2006 at 2:09 am 14 juillet 2006 à 2h09
Andrea,
It takes a brave person to admit their wrongs, and for that reason, I respect you. Il faut une personne courageuse d'admettre leurs torts, et pour cette raison, je vous respectons. I appreciate your sincere apology, and I know it is sincere. J'apprécie vos excuses sincères, et je sais qu'il est sincère. Now that you explain your point, I can understand what you are getting at, but I still think you’re making an emotional error…and you’re not alone. Maintenant que vous nous expliquer votre point de vue, je peux comprendre ce que vous obtenez à l', mais je continue de penser que vous êtes de faire une erreur émotionnel… et vous n'êtes pas seul.
I can understand that somebody looking from the outside can see Israel’s separation barrier as an impediment to peace - I really can. Je peux comprendre que quelqu'un cherche de l'extérieur peuvent voir la barrière de séparation par Israël comme un obstacle à la paix - je peux. However, given it’s effectiveness in stopping suicide bombers from entering into Israel and killing innocent people, I would have to say you’re in the wrong. Toutefois, compte tenu de son efficacité dans l'arrêt des kamikazes d'entrer en Israël et de tuer des innocents, je dois dire que vous avez tort. The Berlin Wall and the Great Wall of China didn’t have a situation like Israel has - a hostile neighbor willing to destroy itself to destroy their enemy (and this is what they’re doing). Le mur de Berlin et la Grande muraille de Chine n'a pas eu une situation comme Israël a - un voisin hostile prêt à détruire lui-même à détruire leur ennemi (et c'est ce qu'ils font). On the border between the US and Mexico, there is a fence too - and all Mexicans want to do is to get work! À la frontière entre les États-Unis et le Mexique, il ya une barrière trop - et tous les Mexicains veulent faire, c'est de trouver un travail!
Comparing Hamas to the Democratic party is premature. Comparant le Hamas au parti démocrate est prématurée. We live in the 21st century now and the world has changed. Nous vivons dans le 21ème siècle et le monde a changé. Certain things that were “acceptable” back in the early 20th century aren’t acceptable anymore. Certaines choses qui étaient "acceptables" retour au début du 20e siècle ne sont pas plus acceptables. Hamas still has much to do to be compared to the Democratic party. Le Hamas a encore beaucoup à faire pour être comparé à la partie démocratique. They have to drop their “military wing”, they have to accept that they will not get everything they want, and they have to start showing their own people that armed conflict is not the way of the future. Ils doivent déposer leur «aile militaire», ils doivent accepter de ne pas obtenir tout ce qu'ils veulent, et ils doivent commencer à montrer leur propre population que le conflit armé n'est pas la voie de l'avenir. So far, they don’t do that (they didn’t do it under Fatah either). Jusqu'à présent, ils ne font pas que (ils ne l'avez pas fait, soit en vertu du Fatah). Need proof? Besoin d'une preuve? You only need to look at MEMRI (http://memritv.org) and Palestinian Media Watch (http://www.pmw.org.il/) to find it. Vous devez seulement regarder MEMRI (http://memritv.org) et palestiniens Media Watch (http://www.pmw.org.il/) pour le trouver. Unfortunately, Yasser Arafat did a great job at producing the next generation of Palestinian fighters by glorifying suicide bombers and encouraging shehada (martyrdom) - Malheureusement, Yasser Arafat a fait un super boulot lors de la production de la prochaine génération de combattants palestiniens en glorifiant les kamikazes et d'encourager shehada (martyre) -- http://www.pmw.org.il/tv%20part3.html Http://www.pmw.org.il/tv% 20part3.html .
I, like you Andrea, really want peace. J'ai, comme vous, Andrea, veulent vraiment la paix. Unfortunately, I think we both know that it will take a wild readjustment in the Palestinian attitude. Malheureusement, je pense que nous savons tous deux que cela prendra à un réajustement de l'sauvages attitude palestinienne. Israel tried to give sovereignty over to the Palestinians, but all they managed to do was destroy what was left and fire rockets into Israel. Israël a tenté de donner la souveraineté sur les Palestiniens, mais tout ce qu'ils ont réussi à faire, c'est de détruire ce qui restait et de lancer des roquettes en direction d'Israël. Is this a group of people ready to become a nation? S'agit-il d'un groupe de personnes prêtes à devenir une nation? I don’t think so. Je ne le pense pas. Do they even deserve it??? Est-ce qu'ils le méritent même?
July 14th, 2006 at 2:20 pm 14 juillet, 2006 à 2:20 pm
Steve, your prompt response meant a lot to me. Steve, votre réponse rapide a été très important pour moi. I was chastened, yet straightened out. J'ai été châtié, encore redressé. I also see your point regarding th borders. Je vois aussi en ce qui concerne votre point e frontières. It is a shame it must be done. Il est dommage que cela doit être fait. I have read more about this, so that I am better informed. J'ai lu plus à ce sujet, de sorte que je suis mieux informé. Thank goodness the Internet gives me access to anything. Dieu merci, l'Internet me donne accès à rien. I just “google” one word and a wealth of information pops up. Je viens de "google" un mot et d'une foule de renseignements apparaît. To further prove your point, I was was shocked and dismayed to watch the UN Assembly regarding the Lebanon-Israeli debacle. Pour mieux prouver votre point, j'avais été choqué et consterné de voir les Nations Unies en ce qui concerne l'Assemblée Liban et Israël débâcle. There seem to be an armed camp against Israel in that group. Il semble y avoir un camp armé contre Israël de ce groupe. It finally hit me when John Bolton (whom I personally find revolting) actually said something sensible and clarified things more for me. Elle a finalement me frapper quand John Bolton (que je trouve personnellement révoltante) a effectivement dit quelque chose de raisonnable et de clarifier davantage les choses pour moi. It seemed that everyone was parroting the pro-Hezbollah and denouncing Israel. Il semble que tout le monde était parroting les pro-Hezbollah et dénonçant Israël. When Lebanon and Argentina, and other countries spoke up, they stated that disproportionate response by Israel was only fueling things. Lorsque le Liban et l'Argentine et d'autres pays se sont exprimés en place, ils ont déclaré que la réponse disproportionnée d'Israël n'était que le ravitaillement choses. But then, in the actual headlines, I read that is not the case at all and it isn’t just about two Israeli soldiers, it’s about the other atrocities the Hezbollah terrorists were inflicting on innocent Israelis. Mais ensuite, dans la réalité les titres, j'ai lu ce n'est pas le cas du tout et il ne s'agit pas seulement de deux soldats israéliens, mais de l'autre les atrocités terroristes du Hezbollah ont été la soumission des Israéliens innocents. Today it was reported in the NY Times they were heavily bombing Haifa and killing children and women. Aujourd'hui, il a été signalé dans le New York Times, ils sont lourdement attentat de Haïfa et à tuer des enfants et des femmes. The Hamas and the Hezbollah are it seems in cahoots, so there are two fanatical enemies Israel must deal with. Le Hamas et le Hezbollah sont semble-t-il de mèche, donc il ya deux fanatiques ennemis Israël doit faire face. And I also understand why Israel is retaliating so strongly. Et je comprends aussi pourquoi Israël n'a pas tardé à répliquer si fortement. Still I wish that it could end. Je voudrais encore qu'il pourrait se terminer. It is a tinderbox over there and I feel badly for innocent people who are suffering, on both sides. C'est une poudrière, là-bas et je suis désolé pour les gens innocents qui souffrent, des deux côtés. There seems to be no hope. Il semble n'y avoir aucun espoir. Thank you again for enlightening me and I wish you the very best in your endeavors in this Weblog. Merci encore pour moi instructif et je vous souhaite beaucoup de succès dans vos efforts dans ce Weblog. I am glued to it now that I understand its purpose. Je suis collé à elle, maintenant que je comprends son objectif.
PS Thank you for the referral to pmw.org etc etc…I watched the videos. PS Merci pour la saisine pmw.org etc etcā € | j'ai regardé les vidéos. It made me both fume at the parents and cry for the children who are being taught, from the time they can first talk, to learn how to become a terrorist. Il m'a fait des fumées à la fois les parents et pleurer pour les enfants qui sont actuellement enseignés, à partir du moment où ils peuvent d'abord en parler, d'apprendre à devenir un terroriste.
July 14th, 2006 at 10:54 pm 14 juillet 2006 à 10:54 pm
Hi Andrea, Salut Andrea,
Again, a pleasure to have dialogue with you - I wish I “straightened out” most of the people I’ve had dialogue with over the years of running this site (almost 6 years now!), but alas, that was not meant to be (you can see Encore une fois, un plaisir de dialoguer avec vous - I wish I "redressé" la plupart des gens que j'ai eu un dialogue avec au fil des ans de fonctionnement de ce site (près de 6 ans maintenant!), Mais hélas, ce n'était pas destiné à Be (vous pouvez le voir http://www.middleeastfacts.com/guestbook/ Http://www.middleeastfacts.com/guestbook/ for proof). De la preuve).
I’m glad that you’ve decided to educate yourself on the entire situation happening in the Middle East. Je suis heureux que vous ayez décidé de vous informer sur l'ensemble de la situation passe-t-il au Moyen-Orient. Every single event that occurs in the Middle East is part of a much larger context. Chaque événement qui se passe au Moyen-Orient fait partie d'un contexte beaucoup plus large. People tend to try to oversimplify the situation, but, simply put, it’s not a simple situation! Les gens ont tendance à essayer de simplifier à l'excès la situation, mais, tout simplement, ce n'est pas une situation simple!
I’m especially glad to hear that you got to watch the Security Council meeting on the current conflict. Je suis particulièrement heureux d'entendre que vous devez regarder la réunion du Conseil de sécurité sur le conflit actuel. I’d like to point out that this is the way Israel has always been treated at the UN - because of the importance of black gold (ie oil), Israel’s enemies have always had the world in their back pocket (nevermind the fact that there are 51 Islamic countries and 22 Arab countries at the UN). Je tiens à souligner que ceci est la façon dont Israël a toujours été considéré à l'ONU - à cause de l'importance de l'or noir (le pétrole), les ennemis d'Israël ont toujours eu du monde dans leur poche arrière (peu importe le fait Qu'il ya 51 pays islamiques et de 22 pays arabes à l'ONU). Besides smart people, Israel doesn’t have much in terms of natural resources and thus, they don’t have much clout with non-Muslim countries. Outre les personnes futées, Israël n'a pas beaucoup en termes de ressources naturelles et, par conséquent, ils n'ont pas beaucoup de poids avec les pays non musulmans.
Israel has always had to deal with the constant threat of war - that’s the part of the world they’re in. Their enemies have always been causing trouble - before it was state run, now it’s state sponsored, so that the states don’t have to take responsibility for it. Israël a toujours dû faire face à la constante menace de guerre - soit la partie du monde qu'ils sont po Leurs ennemis ont toujours été posant problème - avant qu'il ne soit état terme, il est désormais parrainé état, de sorte que la Affirme ne pas avoir à prendre la responsabilité.
Andrea, I wish it could end too. Andrea, je souhaite qu'elle pourrait se terminer aussi. But, as the brilliant ex-PM of Israel, Golda Meir, once said, “If the Arabs would put down their arms today, tommorow there would be no war. Mais, comme le brillant ex-PM israélien, Golda Meir, a dit: «Si les Arabes ne déposer les armes aujourd'hui, demain il n'y aurait pas de guerre. And if we put our arms down today, tomorrow there would be no Israel.” I think we’ve seen this time and time again. Et si nous mettons nos bras vers le bas aujourd'hui, demain il n'y aurait pas d'Israël. "Je pense que nous avons vu cette fois. When Israel has a opportunity to make peace, they make it. Quand Israël a une occasion de faire la paix, ils la font. When the Palestinians have an opportunity to make peace, they don’t. Lorsque les Palestiniens ont l'occasion de faire la paix, ils ne le font pas. The same can be said for most other Arab countries (not including Egypt and Jordan). Il en va de même pour la plupart des autres pays arabes (non compris l'Egypte et la Jordanie).
“Palestinians never miss an opportunity to miss an opportunity.” - Abba Eben «Les Palestiniens ne manquez jamais une occasion de manquer une occasion." - Abba Eben
All the best Andrea! Tous les meilleurs Andrea! Keep commenting! Gardez commenter!
July 17th, 2006 at 10:14 pm Juillet 17, 2006 à 10:14 PM
Well, Steve, Eh bien, Steve,
It sounds like Golda, my fellow New Yorker, said it best. Ca sonne comme Golda, mon collègue du New Yorker, il dit mieux. Who knew she said that? Qui savait qu'elle dit ça? Thanks, I’ll have to read her biography. Merci, je vais devoir lire sa biographie. I sure loved and revered her, a real hero. I Assurez-vous aimé et vénéré elle, un véritable héros. She had so much going against her but was strong and brave. Elle avait tellement aller à son encontre mais il a été fort et courageux. I bet if she were here now, things would be somewhat different. Je parie que si elle était ici aujourd'hui, les choses seraient quelque peu différentes. I can see her sitting down in front of a captured Arab lad saying (after giving him a nice hot meal), “Look, you’re too young to be filling your head with stories about 74 harem girls in Paradise. Je peux la voir assis en face d'un garçon disant capturé arabes (après lui avoir donné un bon repas chaud), «Regardez, vous êtes trop jeune pour être le remplissage de votre tête avec des histoires de harem 74 filles dans le Paradis. That’s like a dog chasing a car–when you catch it, what do you do with it? C'est comme un chien derrière une voiture-quand vous attraper, que faites-vous avec elle? Go home, son, and take care of your mother and sisters.” I know that sounds easy but you know, women have a way of straightening things out with little more than simple reasoning. Rentrer à la maison, le fils, et prenez soin de votre mère et les soeurs. "Je sais que cela semble facile, mais vous savez, les femmes ont une façon de redresser les choses avec un peu plus de raisonnement simple.
In the Bush admin. In the Bush administration. we’ve got some real Rottweilers in the form of greedy neocons in power. Nous avons des Rottweilers réel sous forme de néo-gourmand en puissance. This guy thinks that we existed along with dinosaurs, and is a young-earth creationist fanatic who wants to be remembered as a wartime President and he exploited 9/11 for his own reasons, it was a “godsend” for him. Ce gars pense que nous avons existé avec les dinosaures, et c'est un jeune-terre créationniste fanatique qui veut se souviendra comme d'un président en temps de guerre et il a exploité 9 / 11 pour ses propres raisons, il était un "don du ciel" pour lui. There’sa Greek word for that: polymechanos (fertile in devices). Il ya un mot grec qui signifie que: polymechanos (fertiles de dispositifs). I sincerely believe (as do many millions here) we should never have turned our sights onto Iraq. Je crois sincèrement (comme le font des millions ici), nous ne devrions jamais nos regards sont tournés vers l'Iraq. It’s right next to that tinderbox, Iran, who wants to destroy Israel, and has said so. Il est juste à côté de cette poudrière, de l'Iran, qui veut détruire Israël, et l'a dit. We should have concentrated our efforts on getting bin Laden and would have succeeded. Nous aurions dû concentrer nos efforts sur l'obtention ben Laden et aurait réussi. We brag that Afghanistan is now liberated, and it isn’t, any more than Iraq. Nous vanter que l'Afghanistan est maintenant libérée, et elle ne l'est pas, pas plus que l'Irak. We did collateral damage killing upwards of 100,000 in Iraq, did that liberate anyone? Nous n'avons dommages collatéraux tuant plus de 100000 en Irak, qui n'a libérer quelqu'un? I think the Iraq invasion is doing Israel more harm than good. Je pense que l'invasion de l'Irak Israël fait plus de mal que de bien. I guess you got me to re-reading some of my books and doing a lot of surfing on line. Je suppose que vous avez obtenu à moi à la relecture de certains de mes livres et fait beaucoup de surf en ligne. The US has been a friend of Israel for so long that we don’t remember ever being otherwise, Democrat or Republican, and will never abandon her. Les États-Unis ont été un ami d'Israël, aussi longtemps que nous ne se rappelle pas avoir jamais été autrement, démocrate ou républicaine, et ne pourra jamais abandonner. And Israel would do the same for us. Israël et ferait de même pour nous. After looking at some facts I’ve concluded that perhaps the reason Israel and the Palestinians are at such odds is that Israel is a democracy and has moved ahead, modernized with the times, while still retaining her core beliefs, and preserving her ancient heritage. Après avoir regardé un certain nombre de faits que j'ai conclu que peut-être la raison pour laquelle Israël et les Palestiniens sont ses désaccords, c'est que Israël est une démocratie et il a pris de l'avance, modernisé avec le temps, tout en gardant ses croyances fondamentales, et de préserver son patrimoine ancien. Conversely, the Palestinian Arabs have stood stlil in time, refusing to budge. Inversement, les Arabes palestiniens ont résisté stlil dans le temps, refusant de partir. It seems Israel is the only civilized group of people over there, and maybe that is why I was so ready to understand more that anyone could tell me. Il semble qu'Israël est le seul groupe de personnes civilisées, là-bas, et peut-être c'est pourquoi je me suis prêt à comprendre plus que n'importe qui pouvait me dire. But the fact that Israel is America’s friend, too, and America of course is to most Middle Eastern countries “the great Satan” is the thorn in the Palestinians’ side. Mais le fait qu'Israël est l'ami de l'Amérique, elle aussi, et l'Amérique du cours est de la plupart des pays du Moyen-Orient "le grand Satan" est l'épine dans des Palestiniens.
The consensus of opinion here, however, is Bush, Cheney, et al., are more loyal to Saudi Arabia, the sheikhs, and their billions than to Israel, though. Le consensus de l'opinion ici, toutefois, c'est Bush, Cheney, et al., Sont plus fidèles à l'Arabie saoudite, les cheikhs, et que leurs milliards à Israël, quoique. The war has made more enemies for us, and it follows that it has made more enemies for Israel. La guerre a fait plus d'ennemis pour nous, et il s'ensuit qu'il a fait plus pour les ennemis d'Israël. I believe Israel has a better chance of surviving when the Bush Admin’s term is over. Je pense qu'Israël a de meilleures chances de survivre lorsque l'administration Bush du terme est terminée. Bush is a lame duck president and has no further interest in doing anything except be remembered as a wartime President. Bush est un canard boiteux président et n'a plus aucun intérêt à faire quoi que ce soit, sauf dans les mémoires comme un président en temps de guerre. The US may be Israel’s friend but Bush is more friendly with Saudi Arabia (half of whom are related to Osama bin Laden)! Les États-Unis peuvent être l'ami d'Israël, mais Bush est plus conviviale avec l'Arabie saoudite (dont la moitié sont liés à Oussama ben Laden)! So keep your friends close and your enemies closer. Alors gardez vos amis proches et vos ennemis plus proches. Thanks for this forum, Steve. Merci pour ce forum, Steve.
July 17th, 2006 at 11:25 pm Juillet 17, 2006 at 11:25 pm
Hi Andrea, Salut Andrea,
I’m happy to provide the forum for you. Je suis heureux de fournir à la tribune pour vous. You know why I’m glad you wrote what you wrote? Vous savez pourquoi je suis heureux que vous avez écrit ce que vous avez écrit? I don’t necessarily agree with you about the American administration, but what you said is important because supporting Israel’s right to exist shouldn’t be a left/right issue. Je ne suis pas nécessairement d'accord avec vous au sujet de l'admi