Middle East Facts Weblog Moyen-Orient faits weblog

News from the most misunderstood region in the world. Nouvelles de la région la plus mal dans le monde.

Main Principal : 20 Truths 20 Vérités : The Basics Notions de base : UN Res. ONU Rés. 194/242 : Statistics Statistiques : Middle East Maps Moyen-Orient Maps
The Koran Le Coran : Quotes Cours : Pictorial Sites Sites Pictorial : Truth and Lies Vérité et mensonges : Activism Activisme
Middle East Horrors Moyen-Orient horreurs : Israeli Products Produits israéliens : Guest Columns Évaluation Colonnes : Links Liens : Middle East Pictures Photos Moyen-Orient
Guestbook: Livre d'or: Old Vieille / New Nouveau : Feedback Commentaires : Mailing List Mailing List

Search: Recherche:

« Previous: «Précédent: Israel-Hezbollah War 2006 - What Really Happened Israël-Hezbollah War 2006 - Qu'est-ce Really Happened Next: Suivant: Middle East Facts - Now in 14 Languages Moyen-Orient Faits - Maintenant, dans 14 langues »

Israel Beat Hezbollah in 2006 Battre le Hezbollah Israël en 2006

8 December 2006 8 Décembre 2006 -- -- Add this post to del.icio.us Ajouter cet article à del.icio.us


The prevailing wisdom is that the war during the summer of 2006 came to a draw - some will claim that Hezbollah won and others that Israel won, but by and large, the consensus is that that nobody won. La sagesse qui prévaut, c'est que la guerre au cours de l'été 2006 est venue à un tirage - certains diront que le Hezbollah et d'autres qui ont gagné Israël a gagné, mais dans l'ensemble, le consensus est que personne ne gagne. After all, things are not much different than before - sure, a few buildings in Israel and Lebanon have been destroyed and a number of lives have been lost on both sides, but are things any different politically? Après tout, les choses ne sont pas très différente que par le passé - Certes, quelques bâtiments en Israël et au Liban ont été détruits et un certain nombre de vies ont été perdues, des deux côtés, mais les choses sont tout différents politiquement? Well, according to Eh bien, selon The First Post Le premier poste , yes. , Oui.

Edward Luttwak’s view is that the situation in Israel today is similar to the one in Israel 30 years ago, after Egypt and Syria tried to destroy Israel - Israel was distraught about it’s inability to completely destroy the enemy and the enemy was ecstatic that it could inflict harm upon Israel - militarily and politically. Edward Luttwak est d'avis que la situation en Israël aujourd'hui est semblable à celui en Israël il ya 30 ans, après l'Égypte et la Syrie a essayé de détruire Israël - Israël a été bouleversée au sujet de son incapacité à achever de détruire l'ennemi et l'ennemi est extatique Que cela pourrait nuire à Israël - militairement et politiquement. But then, after the initial euphoria of the war settled, Egypt and Syria’s “presidents”/dictators (Anwar Sadat and Hafez Assad) realized that once Israel regrouped, Egypt and Syria came dangerously close to catastrophic defeat - closer than in 1967. Mais ensuite, après l'euphorie initiale de la guerre réglée, l'Égypte et la Syrie "présidents" / dictateurs (Anouar el-Sadate et Hafez Assad) s'est rendu compte que, une fois regroupés Israël, l'Égypte et la Syrie est venu dangereusement près de la défaite catastrophique - située à moins de 1967. Thus, the two leaders realized that it was in their best interests to avoid another war with the mighty Israel. Ainsi, les deux dirigeants ont compris que c'était dans leur intérêt d'éviter une nouvelle guerre avec la puissante Israël. Thus, Egypts’s peace treaty and Syria’s ceasefire on the Golan Heights. Ainsi, Egypts du traité de paix de cessez-le-feu et de la Syrie sur le Golan.

Luttwak sees Israel’s situation today in a similar lens - that although Hezbollah was able to inflict some damage on Israeli tanks and soldiers, it was the political pressure on Israel that made Israel stop it’s assault to destroy Hezbollah. Luttwak Israël voit la situation aujourd'hui dans la même lentille - que, bien que le Hezbollah a été en mesure d'infliger des dégâts sur des chars israéliens et des soldats, c'était la pression politique sur Israël Israël qui a fait arrêter l'attaque pour détruire le Hezbollah. If it wasn’t for the political pressure, Israel would have been able to wipe out Hezbollah. Si ce n'est pas à la pression politique, Israël aurait pu effacer le Hezbollah. Ultimately, Israel wanted to destroy “all Hezbollah positions one by one from the rear, all the way to the Israeli border.” But alas, that was not to happen, due to the “small” number of Israeli casualties. En fin de compte, Israël voulait détruire «toutes les positions du Hezbollah, un par un à partir de l'arrière, jusqu'à la frontière israélienne." Mais hélas, ce n'était pas de se produire, en raison du "petit" nombre de victimes israéliennes. This small number of casualties was due to the success of the IDF - had Hezbollah rockets been concentrated, they would be able to assemble concentrated barrages of Katyushas into Israeli downs and incur much more damage. Ce petit nombre de victimes était due à la réussite de la FDI - roquettes du Hezbollah ont été concentrés, ils seraient en mesure d'assembler des Katyushas concentré barrages israéliens en bas et encourir beaucoup plus de dommages.

However, because of Israel’s actions, Hezbollah was forced to distribute their rockets to “village militias” which were “very good at hiding them from air attacks, and sheltering them from artillery and probing Israeli unmanned air vehicles, but quite incapable of launching them effectively, in waves against common targets.” Cependant, à cause des actions d'Israël, le Hezbollah a été obligée de distribuer ses roquettes à "village milices" qui étaient "très bien à eux de se cacher des attaques aériennes, et de les abriter et de l'artillerie israélienne sonder les véhicules aériens non pilotés, mais tout à fait incapable de lancement De façon efficace, dans des vagues contre des objectifs communs. "

Thus, the Katyushas, while they unfortunately killed some innocent Israeli civilians, were ineffective. Ainsi, les Katyushas, alors que, malheureusement, ils ont tué certains des civils israéliens innocents, ont été inefficaces. Hezbollah and Nasrallah have implicitly accepted responsibility for having started the war, which is why they are now focusing on reconstruction. Nasrallah, le Hezbollah et ont implicitement accepté d'assumer la responsabilité d'avoir commencé la guerre, c'est la raison pour laquelle ils se concentrent à présent sur la reconstruction. The theory now is that Lebanon expects Hezbollah’s help right now in rebuilding, not another war. La théorie actuelle est que le Hezbollah libanais attend de l'aide à la reconstruction pour le moment, pas de nouvelle guerre. Perhaps Israel bought itself another 10 or 20 years? Israël a acheté elle-même peut-être encore 10 ou 20 ans? Only time will tell. Seul le temps nous le dira.


Tags: , , , , ,



Archived in Archivée dans Israel Israël | Trackback | del.icio.us Del.icio.us | Top Of Page Haut de la page

Feedback Commentaires