Middle East Facts Weblog Oriente Medio hechos weblog

News from the most misunderstood region in the world. Noticias de la región más incomprendido en el mundo.

Main Principal : 20 Truths 20 Verdades : The Basics Lo Básico : UN Res. ONU Res. 194/242 : Statistics Estadísticas : Middle East Maps Mapas de Oriente Medio
The Koran El Corán : Quotes Cotizaciones : Pictorial Sites Sitios pictórica : Truth and Lies Verdad y mentiras : Activism Activismo
Middle East Horrors Oriente Medio horrores : Israeli Products Productos de Israel : Guest Columns Invitado Columnas : Links Enlaces : Middle East Pictures Oriente Medio imágenes
Guestbook: Libro de visitas: Old Antiguo / New Nueva : Feedback Comentarios : Mailing List Lista de correo

Search: Buscar:

« Previous: «Previo: Debunking 9/11 Myths - A Compendium from an Authoritative Source Debunking 9 / 11 Myths - Un compendio de una fuente autorizada, Next: Siguiente: World Jewish Congress Commends Prime Minister Stephen Harper for pulling out of ‘Durban II.’ Congreso Judío Mundial Elogia Primer Ministro Stephen Harper para la extracción de "Durban II '. »

Shopping Spree with Foreign Aid & UN 1.6 Billion more to come Compras de Relaciones Exteriores con Naciones Unidas de Ayuda y 1,6 mil millones más en el futuro

28 January 2008 28 de Enero de 2008 -- -- Add this post to del.icio.us Añadir este puesto a del.icio.us


The economy in the Arab Middle East is flourishing. La economía en los países árabes del Oriente Medio está en plena expansión. The twenty wealthiest Middle East Arabs are worth more than $123 billion primarily due to the spiralling price of crude oil, according to the Middle East Times in Egypt. Los veinte más ricos del Oriente Medio son árabes por valor de más de $ 123 millones principalmente debido a la espiral de precios del petróleo crudo, según el Times de Oriente Medio en Egipto. Seven of the top 20 are from Saudi Arabia, which contains 25 percent of the world’s oil reserves. Siete de los 20 principales son de la Arabia Saudita, en el que figura el 25 por ciento de las reservas mundiales de petróleo. Saudi investor Prince Alwaleed Bin Talal Alsaud’s worth was estimated earlier this year at $20.3 billion. Inversionista saudita Príncipe Alwaleed Bin Talal Alsaud de valor se estimó a principios de este año en 20,3 millones de dólares. Since then, he has raised another $2.3 billion through a public issue of his holding company. Desde entonces, ha planteado otros $ 2,3 millones a través de una emisión pública de su cartera. Half a dozen of the richest billionaires have made money in the banking industry, with Dubai’s wealthiest banker Mashreqbank’s Abdul Aziz Al Ghurair’s worth estimated at $8 billion.Over 800,000 plus [poverty stricken] Arab Gazan refugees flooded into Egypt, emptying out stores in the border towns of Rafah and El-Arish, while visiting relatives in Egypt. Media docena de los más ricos multimillonarios han hecho dinero en el sector bancario, con el más rico banquero de Dubai Mashreqbank de Abdul Aziz Al Ghurair del valor estimado en $ 8 800000 plus [pobres] inundadas refugiados árabes de Gaza a Egipto, Vaciado de tiendas en los pueblos fronterizos de Rafah y El-Arish, mientras visitan a sus familiares en Egipto. In El-Arish alone, Gazans spent some $250 million over five days , according to the Egyptian daily Elbadeel which cited the local chamber of commerce. En El-Arish solo, de Gaza gastado unos 250 millones de dólares más de cinco días, de acuerdo con el diario egipcio Elbadeel que citó la Cámara de Comercio local. The shopping binge depleted Gaza’s dwindling cash reserves, however $1.6 billion in foreign aid is soon to come via UN & EU . La compra va de borrachera agotado Gaza disminución de las reservas en efectivo, por 1,6 millones de dólares en ayuda extranjera es pronto para venir a través de la ONU y la UE. Over 30 billion foreign aid has been allocated to the Palestinian Arabs in the last ten years, hence the Palestinian economy is bullish. Más de 30 mil millones de ayuda extranjera ha sido asignado a los árabes palestinos en los últimos diez años, por lo tanto, la economía palestina es alcista.

On the Egyptian side of Rafah, Alaa Ghoneim, who sells electric appliances, said he was able to restock his whole store three times as sales soared. En el lado egipcio de Rafah, Alaa Ghoneim, que vende electrodomésticos, dice que está en condiciones de volver a su conjunto de almacenar tres veces las ventas se dispara. Ghoneim hired a doorman for crowd control. Ghoneim contratado a un portero para el control de multitudes. He fought with a customer who kept coming for more and then sold Ghoneim’s goods for a higher price just a few blocks away. Él luchó con un cliente que mantiene procedentes de más vendidos y, a continuación, Ghoneim productos de un precio más alto a pocas cuadras de distancia. Gaza trader Basel Arabeed bought 20 Chinese-made motorcycles, and quickly sold 18 for $1,000 apiece - a 100 per cent profit. Gaza comerciante de Basilea Arabeed compraron 20 motocicletas de fabricación china, y rápidamente vendió por $ 18 cada uno 1000 - un 100 por ciento de beneficio.

Abdel-Karim al-Ashi, a Gaza distributor, was loading his trucks with electronics for the fifth time in two days which will last for the next six months. Abdel-Karim al-Ashi, un distribuidor de Gaza, se carga de los camiones con su electrónica por quinta vez en dos días que durará durante los próximos seis meses. In a market in Gaza City, vendors offered their Egyptian wares. En un mercado en la ciudad de Gaza, los vendedores que ofrecen sus mercancías de Egipto. Gazans filled duffel bags with garlic cloves and cigarettes. Duffel bolsas llenas de Gaza con dientes de ajo y los cigarrillos. Another sold a computer case and a webcam. Otro caso venden un ordenador y una cámara web. Egyptians driving into Gaza bought blankets, jeans and scrap metal that had been destined for Israel but could not be shipped because of border closures. Conducción egipcios en Gaza han comprado mantas, jeans y chatarra que había sido destinada a Israel, pero no puede ser enviado debido a los cierres de fronteras.

Previously Hamas took over the estimated 150 smuggling-tunnels from Egypt into Gaza, and charged the owners $3,000 each per day. Anteriormente Hamas se hizo cargo de los alrededor de 150 túneles de contrabando desde Egipto a Gaza, y con cargo a los propietarios $ 3000 cada una por día. The 150 tunnels brought in a total of some $150 million annually , the value of men, weapons and other merchandise smuggled in each year totalled over a half-billion dollars not including heroin which tally’s over 1 billion annually . Los 150 túneles que se inicie con un total de unos 150 millones de dólares al año, el valor de hombres, armas y otras mercancías de contrabando en cada año ascendieron a un total de más de la mitad de mil millones de dólares, sin incluir el recuento de la heroína que más de 1 mil millones anuales. In the last 10 years Gaza smuggling earned revenues of over 15 billion dollars. En los últimos 10 años los ingresos obtenidos de Gaza el contrabando de más de 15 mil millones de dólares. The tunnels were run in a systematic manner, with compensation being paid to the family of a tunnel-digger who dies during the work and with judges who mediate in various disputes that arise. Los túneles se ejecuta de manera sistemática, con la indemnización que se pagó a la familia de un túnel-excavadora que muere durante el trabajo y con los jueces que mediar en varios litigios que se plantean.

The Palestinians have brought into Gaza more than 30,000 rifles during the past two years, more than six million rounds of ammunition, more than 230 tons of explosives, and scores of anti-tank and anti-aircraft missiles. Los palestinos de Gaza han puesto en más de 30000 fusiles durante los últimos dos años, más de seis millones de piezas de munición, más de 230 toneladas de explosivos, y los resultados de antitanque y misiles antiaéreos. Rafah was divided between Gaza and Egypt when the border was drawn according to the Israel-Egypt peace treaty of 1979. Rafah fue dividida entre Gaza y Egipto cuando la frontera se preparó de acuerdo con el Israel-Egipto tratado de paz de 1979. In the fall of 2005, just weeks after the last Jew was forcibly removed from Gush Katif and other areas in Gaza, Israel transferred control of the Gaza-Egyptian border to Egypt. En el otoño de 2005, pocas semanas después de la última era Judio desplazados por la fuerza de Gush Katif y otras zonas de Gaza, Israel transfirió el control de la frontera con Egipto-Gaza a Egipto. The agreement stipulated a 750-man Egyptian border force patrolling the border line known as the Philadelphia Route. En el acuerdo se estipulaba un hombre de 750 frontera con Egipto fuerza de patrullaje de la frontera conocida como la Ruta Filadelfia.


Tags: Etiquetas: , ,



Archived in Archivados en Arab-Muslim World Mundo árabe-musulmán , United Nations De las Naciones Unidas | Trackback | del.icio.us Del.icio.us | Top Of Page Inicio de la página

Feedback Comentarios