“Media caught in the crossfire” "Media apanhadas no fogo cruzado"
25 June 2006 25 Junho 2006 -- -- Add this post to del.icio.us Adicione este post ao del.icio.usAccording to Canada’s Globe and Mail , “ De acordo com Canada's Globe and Mail ", Hamas and Fatah’s bitter rivalry makes Palestinian journalists’ jobs dangerous Hamas e Fatah's amarga rivalidade torna Palestiniana dos jornalistas empregos perigosas “. ". The article tells us how dangerous it is for Palestinian media to operate in the Palestinian Authority areas. O artigo diz-nos como é perigoso para palestiniano mídia para operar em áreas da Autoridade Palestiniana. “Censorship is nothing new to Palestinian journalists; in the late Yasser Arafat’s day, newspapers and television stations that were too critical of the Palestinian Authority or of his leadership could be shut down on a moment’s notice.” Also, “each side delivers threatening messages to journalists they believe are against them.” "Censura não é nada de novo para jornalistas palestinianos, Yasser Arafat na tarde do dia, jornais e estações de televisão que foram muito críticos em relação à Autoridade Palestiniana ou de sua liderança poderia ser encerradas em um piscar de olhos." Além disso, "cada Lateral oferece mensagens ameaçadoras aos jornalistas que acreditam estão contra eles ".
Of course censorship of the Palestinian press (and the press in most Arab countries) is nothing new! Claro censura da imprensa palestiniana (e da imprensa na maioria dos países árabes) não é nada de novo! Censorship is standard through most of the world - this is not news. Censura é padrão na maioria do mundo - isso não é notícia. What is news, is that the Western press is actually reporting on the censorship in the Palestinian Authority. O que é notícia, é que a imprensa ocidental é efectivamente inquirida sobre a censura na Autoridade Palestiniana. Does this signal a shift in attitudes of the press to the bias of Palestinian media in this conflict? Quer isto um sinal de mudança nas atitudes da imprensa para a parcialidade da comunicação social neste conflito palestino? Reuters and AP Newswires coming from the PA are generally written by individuals with Arabic names - are these individuals biased, for fear that reporting the truth will lead to their deaths or because of an inherant bias? Reuters e AP Newswires provenientes do PA geralmente são escritos por pessoas com nomes árabes - estes indivíduos são tendenciosas, por receio de que relatar a verdade irá conduzir à sua morte ou por causa de uma inherant viés? Are they Fatah biased or Hamas biased? São eles Fatah Hamas tendenciosa ou tendenciosas? Can we trust them in either case, let alone their sources for stories? Será que podemos confiar-lhes, em qualquer caso, para já não falar de suas fontes de notícias?
Western press has to realise that with lack of press freedom in the Palestinian Authority, stories coming from there will be biased. Western imprensa tem de perceber que com a falta de liberdade de imprensa na Autoridade Palestiniana, notícias provenientes haverá tendenciosas. This article, while trying to minimize the insinuation that radicalism is rampant in the Palestinian Authority, is still an important one. Este artigo, ao tentar minimizar a insinuação que radicalismo é galopante da Autoridade Palestiniana, ainda é importante. It should be distributed far and wide, so that individuals will realize that what they read in the news is not necessarily the truth. Deve ser distribuída longe e ampla, para que as pessoas irão perceber que o que ler nas notícias não é necessariamente a verdade.
Tags: Palavras-chave: censorship Censura , fatah Fatah , hamas Hamas , palestinian media Palestiniano mídia , press freedom Imprensa livre














