“Media caught in the crossfire” "Media catturati in incrociato"
25 June 2006 25 giugno 2006 -- -- Add this post to del.icio.us Aggiungi questo post a del.icio.usAccording to Canada’s Globe and Mail , “ Secondo il quotidiano canadese Globe and Mail, " Hamas and Fatah’s bitter rivalry makes Palestinian journalists’ jobs dangerous Hamas e Fatah's rende amara rivalità palestinese giornalisti 'posti di lavoro pericolose “. ". The article tells us how dangerous it is for Palestinian media to operate in the Palestinian Authority areas. L'articolo ci dice come sia pericoloso per i media palestinesi di operare in zone l'Autorità palestinese. “Censorship is nothing new to Palestinian journalists; in the late Yasser Arafat’s day, newspapers and television stations that were too critical of the Palestinian Authority or of his leadership could be shut down on a moment’s notice.” Also, “each side delivers threatening messages to journalists they believe are against them.” "La censura è nulla di nuovo per i giornalisti palestinesi, e alla fine di Yasser Arafat giorno, i giornali e le stazioni televisive che sono stati troppo critici dell 'Autorità palestinese o della sua leadership potrebbe essere chiuso in una nota del momento." Inoltre, "ogni Lato offre minacciosi messaggi a credere che i giornalisti sono contro di loro. "
Of course censorship of the Palestinian press (and the press in most Arab countries) is nothing new! Naturalmente la censura della stampa palestinese (e la stampa, nella maggior parte dei paesi arabi) non è niente di nuovo! Censorship is standard through most of the world - this is not news. La censura è la norma nella maggior parte del mondo - questo non è notizia. What is news, is that the Western press is actually reporting on the censorship in the Palestinian Authority. Che cosa è notizia, è che la stampa occidentale è effettivamente segnalazione sulla censura e l'Autorità palestinese. Does this signal a shift in attitudes of the press to the bias of Palestinian media in this conflict? Questo segnale di un cambiamento di atteggiamento della stampa per la parzialità dei mezzi di informazione palestinese, in questo conflitto? Reuters and AP Newswires coming from the PA are generally written by individuals with Arabic names - are these individuals biased, for fear that reporting the truth will lead to their deaths or because of an inherant bias? Reuters e AP Newswires provenienti dalla PA sono generalmente scritti da persone fisiche con i nomi arabi - sono questi individui tendenziose, per il timore che la segnalazione della verità porterà alla loro morte a causa di uno o inherant pregiudizi? Are they Fatah biased or Hamas biased? Fatah sono distorte o tendenziose Hamas? Can we trust them in either case, let alone their sources for stories? Siamo in grado di fiducia in entrambi i casi, e tanto meno la loro fonti per le storie?
Western press has to realise that with lack of press freedom in the Palestinian Authority, stories coming from there will be biased. Stampa occidentale ha per rendersi conto che con la mancanza di libertà di stampa e l'Autorità palestinese, provenienti da storie ci sarà parziale. This article, while trying to minimize the insinuation that radicalism is rampant in the Palestinian Authority, is still an important one. Questo articolo, pur cercando di minimizzare l'insinuazione che il radicalismo è dilagante e l'Autorità palestinese, è ancora una questione importante. It should be distributed far and wide, so that individuals will realize that what they read in the news is not necessarily the truth. Essa dovrebbe essere distribuito in lungo e in largo, in modo che le persone si rendono conto che ciò che leggono le notizie e non è necessariamente la verità.
Tags: Tag: censorship Censura , fatah Fatah , hamas Hamas , palestinian media Palestinese media , press freedom La libertà di stampa














