“Media caught in the crossfire” "Medios de comunicación atrapados en el fuego cruzado"
25 June 2006 25 de Junio de 2006 -- -- Add this post to del.icio.us Añadir este puesto a del.icio.usAccording to Canada’s Globe and Mail , “ De acuerdo con Canadá el Globe and Mail ", Hamas and Fatah’s bitter rivalry makes Palestinian journalists’ jobs dangerous Hamas y Fatah palestino hace amarga rivalidad de los periodistas puestos de trabajo peligroso “. ". The article tells us how dangerous it is for Palestinian media to operate in the Palestinian Authority areas. El artículo nos dice lo peligroso que es para los medios de comunicación palestinos que operan en la zonas de la Autoridad Palestina. “Censorship is nothing new to Palestinian journalists; in the late Yasser Arafat’s day, newspapers and television stations that were too critical of the Palestinian Authority or of his leadership could be shut down on a moment’s notice.” Also, “each side delivers threatening messages to journalists they believe are against them.” "La censura no es nada nuevo para los periodistas palestinos, y en los fines de Yasser Arafat del día, los periódicos y las estaciones de televisión que eran demasiado críticas de la Autoridad Palestina o de su dirección podría ser apagado en un momento dado." Asimismo, "cada Lado ofrece mensajes amenazadores a los periodistas que creen que están en contra de ellos ".
Of course censorship of the Palestinian press (and the press in most Arab countries) is nothing new! Por supuesto la censura de la prensa palestina (y la prensa en la mayoría de los países árabes) no es nada nuevo! Censorship is standard through most of the world - this is not news. La censura es estándar a través de la mayor parte del mundo - esto no es noticia. What is news, is that the Western press is actually reporting on the censorship in the Palestinian Authority. Lo que es noticia, es que la prensa occidental es, en realidad, la presentación de informes sobre la censura en la Autoridad Palestina. Does this signal a shift in attitudes of the press to the bias of Palestinian media in this conflict? ¿Esta señal de un cambio en las actitudes de la prensa de la parcialidad de los medios de comunicación palestinos en este conflicto? Reuters and AP Newswires coming from the PA are generally written by individuals with Arabic names - are these individuals biased, for fear that reporting the truth will lead to their deaths or because of an inherant bias? Reuters y AP Newswires procedentes de la AP son generalmente escritas por individuos con nombres árabes - estas personas son sesgados, la presentación de informes por temor a que la verdad conduzca a su muerte o debido a un sesgo inherant? Are they Fatah biased or Hamas biased? ¿Se trata de Fatah o Hamas sesgada sesgado? Can we trust them in either case, let alone their sources for stories? ¿Podemos confiar en ellos en cualquiera de los casos, por no hablar de sus fuentes de historias?
Western press has to realise that with lack of press freedom in the Palestinian Authority, stories coming from there will be biased. Prensa occidental tiene que darse cuenta de que con la falta de libertad de prensa en la Autoridad Palestina, historias procedentes de allí será sesgada. This article, while trying to minimize the insinuation that radicalism is rampant in the Palestinian Authority, is still an important one. Este artículo, y tratar de minimizar la insinuación de que el radicalismo es rampante en la Autoridad Palestina, es todavía importante. It should be distributed far and wide, so that individuals will realize that what they read in the news is not necessarily the truth. Debe ser distribuidos a lo largo y ancho, de modo que las personas se den cuenta de que lo que leen en la prensa no es necesariamente la verdad.
Tags: Etiquetas: censorship Censura , fatah Fatah , hamas Hamas , palestinian media Medios de comunicación palestinos , press freedom La libertad de prensa














